Filipi 3:1-21

  • Ora ngendelké perkara-perkara jasmani (1-11)

    • Merga Kristus, kabèh dianggep dadi perkara-perkara sing nggawé rugi (7-9)

  • Ngupaya tenanan kanggo éntuk hadiah (12-21)

    • Warga negara swarga (20)

3  Akiré, sedulur-sedulurku, terusa bungah merga Gusti.* Aku ora kesel nulis bab-bab sing padha marang kowé. Iki kanggo nglindhungi kowé.  Ngati-atia karo wong-wong bejat.* Ati-ati karo wong-wong jahat. Ati-ati karo wong-wong sing péngin supaya kowé disunat.  Kita iki wong sing wis bener-bener disunat, merga kita nindakké tugas suci nganggo bantuané roh suci, bangga merga Kristus Yésus, lan ora ngendelké perkara-perkara jasmani,  senajan sakjané aku isa ngendelké perkara-perkara jasmani. Nèk dibandhingké karo liyané, aku nduwé luwih akèh alesan kanggo ngendelké perkara-perkara jasmani:  Aku disunat ing dina kawolu, aku keturunan Israèl saka suku Bényamin, aku wong Ibrani, lan wong tuwaku ya wong Ibrani. Ing bab hukum, aku wong Farisi.  Aku semangat banget nganiaya jemaat, lan aku uga tanpa cacad nindakké apa sing bener miturut hukum.  Nanging merga Kristus, perkara-perkara sing ndhisik tak anggep nguntungké kanggo aku wis tak anggep dadi perkara-perkara sing nggawé rugi.*  Malah, sakjané aku nganggep kabèh perkara kuwi nggawé rugi, merga pangertèn sing aji banget bab Kristus Yésus, Gustiku. Demi dhèwèké aku wis ninggalké sakabèhé lan nganggep kuwi dadi sampah, supaya aku isa cedhak karo Kristus,*  lan dikenal dadi wong sing nyawiji karo dhèwèké. Aku dianggep bener karo Gusti Allah, dudu merga aku nindakké hukum Taurat, nanging merga aku nduwé iman marang Kristus. 10  Aku péngin kenal dhèwèké lan ngerti kuwasa sing nguripké dhèwèké saka antarané wong mati. Aku péngin mèlu sengsara kaya dhèwèké lan mati kaya dhèwèké, 11  supaya aku nduwé kesempatan kanggo diuripké luwih dhisik saka antarané wong mati. 12  Aku pancèn durung nampa hadiah kuwi lan durung dadi sampurna, nanging aku terus ngupaya kanggo éntuk hadiah kuwi, merga aku ngerti nèk Kristus wis milih aku kanggo éntuk hadiah kuwi. 13  Sedulur-sedulur, aku ora rumangsa nèk aku wis nampa hadiah kuwi. Nanging, iki sing tak tindakké: Nglalèkké perkara-perkara sing ana ing mburi lan ngupaya éntuk perkara-perkara sing ana ing ngarep. 14  Aku ngupaya tenanan kanggo éntuk hadiah kuwi, yaiku urip ing swarga, sing bakal Gusti Allah paringké marang wong-wong sing diundang Panjenengané liwat Kristus Yésus. 15  Mula, kita kabèh sing diwasa kuduné nduwé cara mikir lan sikap kaya ngono, lan nèk pikiranmu luwih ngarah ing perkara-perkara liyané, Gusti Allah bakal nduduhké marang kowé sikap sing bener. 16  Sing penting, kita terus maju kaya sing wis kita tindakké nganti saiki. 17  Sedulur-sedulur, tirunen aku, lan gatèkna wong-wong sing urip manut karo conto sing wis padha tak wènèhké marang kowé kabèh. 18  Akèh wong sing ngrèmèhké sédané Kristus ing cagak paukuman.* Aku wis kerep nyebutké bab wong-wong kuwi, nanging saiki aku nyebutké bab wong-wong kuwi manèh karo nangis. 19  Pungkasané wong-wong kuwi yaiku disirnakké, lan allahé wong-wong kuwi yaiku wetengé dhéwé. Wong-wong kuwi bangga karo perkara-perkara sing kuduné nggawé wong-wong kuwi isin, lan wong-wong kuwi mung mikirké perkara-perkara ing donya. 20  Nanging, kita iki warga negara swarga, lan kita lagi ngarep-arep juru slamet kita sing ana ing kana, yaiku Gusti Yésus Kristus, 21  sing nduwé kuwasa kanggo nggawé sakabèhé tundhuk marang dhèwèké. Nganggo kuwasa kuwi, dhèwèké bakal ngganti badan kita sing ringkih iki dadi kaya badané sing mulya.

Katrangan Tambahan

Yunani: Kyrios. Deloken Daftar Istilah.
Lit.: ”asu-asu”.
Utawa mungkin ”wis tak tinggalké kanthi lila”.
Lit.: ”éntuk Kristus”. Maksudé, nampa berkah merga dadi pengikuté Kristus.
Deloken Daftar Istilah.