Wahyu 22:1-21

  • Kali sing banyuné isa marakké urip (1-5)

  • Penutup (6-21)

    • ’Ayo mréné. Jupuken banyu sing marakké urip lan ora perlu mbayar’ (17)

    • ”Muga-muga Gusti Yésus ndang teka” (20)

22  Terus, malaékat kuwi nduduhké marang aku kali sing banyuné isa marakké urip.+ Banyu ing kali kuwi bening kaya kristal, lan kali kuwi mili saka takhtané Gusti Allah lan takhtané Anak Domba.+  Kali kuwi mili menyang tengah-tengahé dalan utama ing kutha kuwi. Ing sekitaré kali kuwi, ana wit-wit kehidupan sing ngetokké buah setaun ping 12, saben sasi sepisan. Godhong-godhongé isa digunakké kanggo nambani bangsa-bangsa.+  Gusti Allah ora bakal ngutuk kutha kuwi. Takhtané Gusti Allah lan takhtané Anak Domba+ bakal ana ing kutha kuwi, lan budhak-budhaké Gusti Allah bakal nindakké tugas suci marang Dhèwèké.  Budhak-budhaké Gusti Allah bakal ndelok wajahé Gusti Allah,+ lan jenengé Gusti Allah ditulis ing bathuké budhak-budhak kuwi.+  Ing kutha kuwi, ora bakal ana bengi manèh.+ Cahaya lampu utawa cahaya matahari ya ora dibutuhké manèh, merga Gusti Allah Yéhuwah* sing bakal dadi cahayané.+ Budhak-budhak kuwi ya bakal dadi raja nganti saklawasé.+  Terus, malaékat kuwi ngomong karo aku, ”Omongan iki bener lan isa dipercaya.*+ Yéhuwah,* Gusti Allah sing ngomong liwat para nabi,+ wis ngutus malaékaté kanggo nduduhké marang budhak-budhaké apa sing sedhéla manèh bakal kelakon.  ’Aku bakal ndang teka.+ Wong sing manut karo ramalan sing ana ing gulungan iki wong sing bahagia.’”+  Aku, Yohanes, aku dhéwé sing krungu lan ndelok kabèh kuwi. Sakwisé krungu lan ndelok kuwi, aku sujud kanggo nyembah malaékat sing nduduhké kabèh kuwi marang aku.  Ning, dhèwèké ngandhani aku, ”Aja! Aku aja mbok sembah. Sembahen Gusti Allah.+ Aku iki ya mung budhak kaya kowé lan kaya sedulur-sedulurmu, yaiku para nabi lan kabèh wong sing manut karo kata-kata ing gulungan iki.” 10  Dhèwèké ya ngongkon aku, ”Ramalan sing ana ing gulungan iki aja mbok rahasiakké merga wektu sing ditentokké wis cedhak. 11  Bèn waé wong sing jahat terus tumindak jahat lan wong sing najis terus nindakké sing najis. Bèn waé wong sing bener terus nindakké sing bener lan wong sing suci terus nindakké apa sing suci. 12  ”’Aku bakal ndang teka. Aku nggawa upah kanggo mbales saben wong sesuai karo tumindaké.+ 13  Aku iki Alfa lan Oméga,*+ sing pertama lan terakhir, sing awal lan sing akhir. 14  Wong sing ngumbah jubahé kuwi wong sing bahagia,+ merga dhèwèké isa mangan buah saka wit-wit kehidupan+ lan éntuk mlebu ing kutha kuwi liwat gerbang-gerbangé.+ 15  Ning wong sing najis,* sing nindakké spiritisme,* sing nindakké hubungan sèks sing ora pantes,* sing seneng matèni, sing nyembah brahala, lan saben wong sing seneng lan biasa ngapusi bakal manggon ing njaba.’+ 16  ”’Aku, Yésus, ngutus malaékatku kanggo nyampèkké perkara-perkara iki marang kowé kanggo kepentingan jemaat-jemaat. Asalku saka keluargané* Daud, lan aku iki ya keturunané Daud.+ Aku iki bintang ésuk.’”+ 17  Roh suci lan mantèn wédok+ kuwi terus-terusan kandha, ”Ayo mréné.” Wong sing krungu omongan kuwi ya kudu kandha, ”Ayo mréné.” Sapa waé sing ngelak éntuk teka,+ lan sapa waé sing gelem éntuk njupuk banyu sing marakké urip. Wong-wong kuwi ora perlu mbayar.+ 18  ”Aku ngandhani saben wong sing ngrungokké ramalan ing gulungan iki: Nèk ana sing nambahi kata-kata sing ditulis ing kéné,+ Gusti Allah bakal nambahi bencana sing ditulis ing gulungan iki marang wong kuwi.+ 19  Nèk ana sing ngurangi kata-kata ramalan ing gulungan iki, Gusti Allah ora bakal ngijinké wong kuwi nampa perkara-perkara apik sing ditulis ing gulungan iki, yaiku mangan buah saka wit-wit kehidupan+ lan mlebu ing kutha suci kuwi.+ 20  ”Dhèwèké sing ngandhani kabèh iki kandha, ’Ya, aku bakal ndang teka.’”+ ”Amin. Muga-muga Gusti Yésus ndang teka.” 21  Aku ndonga marang Gusti Allah bèn Gusti Yésus apikan marang para wong suci.

Katrangan Tambahan

Deloken Lamp. A5.
Lit.: ”lan setya”.
Deloken Lamp. A5.
Utawa ”A lan Z”. Alfa lan Oméga kuwi huruf sing pertama lan sing terakhir ing abjad Yunani.
Lit.: ”asu-asu”.
Lit.: ”akaré”.