1 Yohanes 5:1-21

  • Iman marang Yésus ngalahké donya (1-12)

    • Artiné nresnani Gusti Allah (3)

  • Yakin nèk dongané awaké dhéwé dirungokké Gusti Allah (13-17)

  • Waspada ing donya sing jahat (18-21)

    • Donya dikuwasani Sétan (19)

5  Nèk wong percaya Yésus kuwi Kristus, berarti wong kuwi anak-anaké Gusti Allah.+ Sapa waé sing nresnani Gusti Allah ya nresnani anak-anaké Gusti Allah.  Nèk awaké dhéwé nresnani Gusti Allah lan nindakké préntah-préntahé, kuwi berarti awaké dhéwé nresnani anak-anaké Gusti Allah.+  Nèk nresnani Gusti Allah, awaké dhéwé mesthi bakal nindakké préntah-préntahé.+ Préntah-préntahé kuwi ora abot,+  merga kabèh anak-anaké Gusti Allah isa ngalahké donya.+ Imané awaké dhéwé+ sing nggawé awaké dhéwé isa ngalahké donya.  Sapa sing isa ngalahké donya?+ Mesthiné wong sing nduwé iman nèk Yésus kuwi Anaké Gusti Allah, ta?+  Yésus Kristus teka nganggo banyu lan getih. Dhèwèké teka ora mung nganggo banyu,+ ning nganggo banyu lan getih.+ Roh suci ngandhani nèk kuwi bener,+ merga roh suci nduduhké apa sing bener.  Ana telu sing nduduhké apa sing bener soal Yésus:  roh suci,+ banyu,+ lan getih.+ Telu-teluné mènèhi keterangan sing padha.  Awaké dhéwé nampa keterangan saka manungsa, ning keterangan saka Gusti Allah kuwi luwih unggul, merga Gusti Allah dhéwé wis mènèhi keterangan soal Anaké. 10  Wong sing nduwé iman marang Anaké Gusti Allah nduduhké nèk apa sing diomongké Gusti Allah marang dhèwèké ana ing atiné. Wong sing ora nduwé iman marang Gusti Allah berarti nganggep nèk Gusti Allah kuwi tukang ngapusi,+ merga dhèwèké ora nduwé iman marang apa sing diomongké Gusti Allah soal Anaké. 11  Iki sing diomongké Gusti Allah: Gusti Allah mènèhi awaké dhéwé urip saklawasé,+ lan awaké dhéwé nampa kuwi liwat Anaké.+ 12  Wong sing nampa Anak nduwé harapan urip saklawasé. Wong sing ora nampa Anaké Gusti Allah ora nduwé harapan urip saklawasé.+ 13  Aku nulis surat iki kanggo kowé sing nduwé iman marang Anaké Gusti Allah,*+ bèn kowé ngerti nèk kowé nduwé harapan urip saklawasé.+ 14  Awaké dhéwé yakin soal iki:* Nèk awaké dhéwé njaluk apa waé sing sesuai karo karepé Gusti Allah,+ Gusti Allah ngrungokké awaké dhéwé.+ 15  Merga ngerti nèk Dhèwèké ngrungokké apa waé sing dijaluk awaké dhéwé, awaké dhéwé isa yakin nèk bakal nampa apa sing dijaluk awaké dhéwé, merga awaké dhéwé wis njaluk marang Dhèwèké.+ 16  Nèk ana sing ngerti seduluré nindakké dosa sing ora marahi seduluré kuwi pantes mati, wong kuwi kudu ndongakké seduluré kuwi, lan Gusti Allah bakal mènèhi urip marang seduluré kuwi.+ Iki kanggo wong-wong sing dosané ora marahi wong-wong kuwi pantes mati. Ning, ana dosa sing marahi wong pantes mati.+ Aku ora ngongkon sapa waé ndongakké wong sing nindakké dosa sing kaya ngono. 17  Kabèh tumindak sing ora bener kuwi dosa,+ ning ana dosa sing ora marahi wong pantes mati. 18  Awaké dhéwé ngerti nèk kabèh wong sing dadi anak-anaké Gusti Allah ora nindakké dosa. Anaké Gusti Allah* njaga wong-wong kuwi, lan Sétan* ora isa ngapak-ngapakké wong-wong kuwi.+ 19  Awaké dhéwé ngerti nèk awaké dhéwé duwèké Gusti Allah, ning donya iki dikuwasani Sétan.*+ 20  Tapi, awaké dhéwé ngerti nèk Anaké Gusti Allah wis teka ing bumi.+ Dhèwèké wis mènèhi awaké dhéwé pengetahuan, mula awaké dhéwé isa ngerti soal Gusti Allah sing bener.+ Awaké dhéwé bersatu karo Gusti Allah sing bener liwat Anaké, yaiku Yésus Kristus. Dhèwèké kuwi Gusti Allah sing bener lan sing mènèhi urip saklawasé.+ 21  Anak-anakku, kowé kudu ngedohi brahala.+

Katrangan Tambahan

Lit.: ”marang jenengé Anaké Gusti Allah”.
Utawa ”Awaké dhéwé isa bébas ngomong apa waé marang Gusti Allah”.
Maksudé, Yésus Kristus.
Lit.: ”si jahat”.
Lit.: ”si jahat”.