1 Korintus 6:1-20

  • Wong Kristen nuntut seduluré ing pengadilan (1-8)

  • Wong-wong sing ora bakal nampa warisan Kerajaané Gusti Allah (9-11)

  • Kowé kudu nggunakké badanmu kanggo ngluhurké Gusti Allah (12-20)

    • ”Kowé kudu cepet-cepet nolak hubungan sèks sing ora pantes” (18)

6  Wektu kowé padu karo sedulur liya,+ ngapa kok kowé lunga ing pengadilan lan njaluk diadili karo wong-wong sing ora nyembah Gusti Allah? Ngapa kok kowé ora njaluk diadili karo wong-wong suci waé?  Apa kowé ora ngerti nèk wong-wong suci bakal ngadili donya?+ Terus, nèk donya iki waé bakal mbok adili, mosok kowé ora isa ngadili masalah sing cilik?  Apa kowé ora ngerti nèk awaké dhéwé bakal ngadili para malaékat?+ Dadi, ngapa kok masalah biasa ora isa mbok atasi?  Nèk ana masalah biasa sing kudu diatasi,+ ngapa kok kowé milih wong-wong sing ora diajèni ing jemaat bèn dadi hakimmu?  Aku ngomong kaya ngono bèn kowé isin. Apa ing antaramu ora ana wong sing wicaksana sing isa ngatasi masalah ing antarané para sedulur?  Kowé malah nglawan sedulur-sedulurmu ing pengadilan ing ngarepé wong-wong sing ora seiman.  Mendhing trima waé nèk kowé digawé rugi lan diapusi+ timbang nuntut sedulurmu ing pengadilan. Merga nèk kowé nuntut sedulurmu ing pengadilan, kuwi artiné kowé wis kalah.  Kowé malah nggawé rugi lan ngapusi sedulur-sedulurmu.  Apa kowé ora ngerti nèk wong sing ora bener ora bakal nampa warisan Kerajaané Gusti Allah?+ Aja ngapusi awakmu dhéwé.* Wong sing nindakké hubungan sèks sing ora pantes,*+ wong sing nyembah brahala,+ wong sing laku jina,+ wong lanang sing nindakké hubungan sèks karo wong lanang,*+ 10  wong sing nyolong, wong sing srakah,+ wong sing seneng mabuk,+ wong sing seneng ngrèmèhké,* lan wong sing ngrampok ora bakal nampa warisan Kerajaané Gusti Allah.+ 11  Mbiyèn, ing antaramu ana sing nindakké kuwi. Ning, saiki kowé wis digawé resik,+ digawé suci,+ lan dianggep bener+ nganggo jenengé Gusti Yésus Kristus lan nganggo roh suciné Gusti Allahé awaké dhéwé. 12  Kanggoku, apa waé éntuk ditindakké, ning ora kabèh ana manfaaté.+ Senajan kanggoku apa waé éntuk ditindakké, aku ora gelem dikendhalèni* apa waé. 13  Panganan kuwi kanggo weteng, lan weteng kanggo panganan. Ning, Gusti Allah bakal nggawé loro-loroné ora ana gunané manèh.+ Badan kuwi digunakké ora kanggo nindakké hubungan sèks sing ora pantes,* ning kanggo kepentingané Gusti,+ lan Gusti sing nyukupi kebutuhané badan. 14  Gusti Allah wis nguripké manèh Gusti,+ lan Dhèwèké ya bakal nguripké manèh awaké dhéwé+ nganggo kuwasané.+ 15  Apa kowé ora ngerti nèk badanmu kuwi bersatu lan dadi siji karo badané Kristus?+ Apa mbok pikir aku bakal njupuk kowé saka badané Kristus, terus tak dadèkké siji karo pelacur? Ora mungkin. 16  Apa kowé ora ngerti nèk wong sing nindakké hubungan sèks karo pelacur bakal dadi siji* karo pelacur kuwi? Gusti Allah ngomong, ”Loro-loroné bakal dadi siji.”*+ 17  Ning, wong sing bersatu karo Gusti bakal nduwé pikiran sing padha kaya dhèwèké.+ 18  Kowé kudu cepet-cepet nolak* hubungan sèks sing ora pantes.*+ Ora ana dosa liyané sing kaya ngono, merga wong sing nindakké hubungan sèks sing ora pantes nglarani badané dhéwé.+ 19  Apa kowé ora ngerti nèk badanmu kuwi kaya panggonan sing suci?+ Roh suci sing mbok tampa saka Gusti Allah manggon ing kono.+ Sakliyané kuwi, kowé kuwi duwèké Gusti Allah,+ 20  merga kowé wis dituku nganggo rega sing larang.+ Dadi, kowé kudu nggunakké badanmu+ kanggo ngluhurké Gusti Allah.+

Katrangan Tambahan

Utawa mungkin ”Aja gelem diapusi wong liya”.
Basa asliné nggunakké rong kata sing béda, sing siji maksudé ngéntukké wong liya nindakké homosèks karo dhèwèké, sing sijiné maksudé ngejak nindakké homosèks.
Utawa ”sing omongané kasar”.
Utawa ”dikuwasani”.
Yunani: porneia. Deloken Daftar Istilah.
Lit.: ”dadi sak badan”.
Lit.: ”dadi sak daging”.
Lit.: ”Mlayua saka”.
Yunani: porneia. Deloken Daftar Istilah.