アクセスの設定

Search

言語を選ぶ

サブ・メニューへ

目次へ

内容へ

エホバの証人

日本語

「ものみの塔」 2015年9月

ベデル聖書 聖書の理解を深めるための小さな一歩

ベデル聖書 聖書の理解を深めるための小さな一歩

イングランド  聖職  ウィリアム  ベデル は,1627 年,アイルランド  赴任   時,当時  状況  大変 困惑  まし た。アイルランド は,カトリック 教徒  多数  占め    もの の,プロテスタント  国教  する イングランド  支配   あり まし た。ところが,プロテスタント  宗教 改革  たち  聖書  すでに ヨーロッパ 各国  それぞれ  言語  翻訳      に,アイルランド   翻訳  よう  する   だれ   ない よう  思え   です。

ベデル は,「アイルランド  人々  英語  習得 する まで,ほうっ  おく べき   ない」と 痛感 し,アイルランド   聖書  作る こと  乗り出し まし た。しかし,特に プロテスタント  から  猛烈  反対  直面  まし た。どうして 反対     でしょ  か。

アイルランド   使う こと   反対

ベデル は,独力  アイルランド   学ぶ こと   まし た。ダブリン  トリニティー  カレッジ  学長  なっ   や,後  キルモア  主教  なっ    は,学生 たち  アイルランド   使う よう 勧め まし た。実  言え ば,イングランド  女王 エリザベス 1  が,トリニティー  カレッジ  創設    は,臣民  母語  聖書  音信  教える こと  できる 聖職   養成 する ため でし た。ベデル  それ  実現   よう     です。

キルモア 教区  は,ほとんど    アイルランド   話し まし た。それ  ベデル は,聖職   アイルランド   話す こと  でき なけれ  なら ない,と 主張  まし た。それ は,コリント  一 14  19   使徒 パウロ  言葉   られる 精神  のっとっ   こと でし た。パウロ は,「会衆    は,異言 で[つまり,ほとんど 理解   ない 言語 で]一万  言葉  話す より,むしろ 自分  思い  もっ  五つ  言葉  話し,こう      たち  口頭  教え諭す こと  できる よう   願う」と 述べ   です。

しかし 有力  たち は,あら  限り  こと    やめ させ よう   まし た。歴史   よれ ば,アイルランド   使用 は「国家  脅かす」と 言う   いれ ば,「政府  権益  反する」と 言う    まし た。また,アイルランド   無知  まま    おく ほう  イングランド    なる,と 考える    まし た。事実,アイルランド   対し て,アイルランド  言語  慣習  捨て て,英語  学習 し,イングランド   やり方  従う こと  義務づける 法律  制定   まし た。

ベデル  よる 翻訳

ベデル は,その よう  横暴  見方  左右   たり   ませ  でし た。1630 年代  初め ごろ,出版    ばかり  英語 聖書(「ジェームズ  欽定 訳」,1611  版)を アイルランド   翻訳 する 作業  取りかかり まし た。アイルランド  できる だけ 多く    理解 できる 聖書  作り たい,と 思っ   です。母語  聖書  読め ない 限り,貧しい 人々  とっ  永遠       見いだす こと  不可能 だ,と 強く 思っ    から です。―ヨハネ 17:3

 そう 思っ    ベデル  最初   なく,それ より  30  前,主教  あっ  ウィリアム  ダニエル も,聖書 が「分から ない 言語」で 書か   いる なら その 教え  学ぶ こと  だれ  とっ   非常  難しい,と いう こと  理解    まし た。それ  ダニエル は,“新約”聖書  アイルランド   翻訳  まし た。そして 今度  ベデル が,“旧約”聖書  翻訳  着手  まし た。いわゆる ベデル 聖書  は,ベデル 自身  翻訳  それ 以前  ウィリアム  ダニエル  翻訳  含ま    ます。結局,その   300  間,ベデル 聖書(アイルランド    全訳 聖書)以外  アイルランド    聖書  作ら  ませ  でし た。

ヘブライ  学者  あっ  ベデル は,英語 から アイルランド    翻訳 作業 を,アイルランド   母語  する 2     助け  もらい まし た。その 2   作業  進め,ベデル が,信頼 できる 1   2   助手   に,聖句  1  1  慎重  チェック   修正    です。その   は,参考 資料   て,ギリシャ  セプトゥアギンタ   ヘブライ   貴重  古い 聖書 写本 だけ  なく,スイス  神学  ジョバンニ  ディオダーティ  よる イタリア    用い まし た。

この チーム は,「ジェームズ  欽定 訳」の 翻訳  たち(ベデル  その 多く  個人   知っ     思わ れる)の 先例  倣い,翻訳   聖書    固有   含め まし た。例えば,出エジプト 記 6  3   は,神   を“Iehovah<イエホバ>”と 訳し まし た。ベデル  原書 は,アイルランド  ダブリン  ある マーシュ 図書   保存     ます。―「ベデル  忘れ られる こと なく 認め られる」と いう 囲み  ご覧 ください。

ついに 出版  れる

ベデル は,その 翻訳  1640  ごろ  完成   まし   が,すぐ   出版 でき ませ  でし た。依然   て,しつこい 反対  受け    から です。反対  たち は,ベデル    翻訳   けなし  その   信用  失わせ よう    だけ  なく,悪意  抱い  その 翻訳   逮捕  投獄  れる よう      です。それ だけ  なく,1641    イングランド  対する 激しく 血なまぐさい 反乱  始まり,ベデル  その 渦中  巻き込ま  まし た。地元 アイルランド  人々 は,ベデル  イングランド 出身  ある   かかわら ず,しばらく   ベデル  かくまっ   まし た。自分 たち  誠実  関心  抱い  いる こと  よく 知っ    から です。しかし 結局,反乱   兵士 たち  ベデル    投げ込み まし た。そこ  劣悪 だっ  から でしょ う,ベデル  1642   死亡  まし た。それで,望ん    聖書  出版  見る こと  あり ませ  でし た。

ベデル  原書  タイトルページ,1640  ごろ。および,出版    ベデル 聖書,1685 

ベデル  翻訳 済み 原稿 は,自宅  略奪 され 破壊    時,危うく 消滅 する ところ でし た。しかし 感謝  べき こと に,親しい 友人     原稿 すべて  回収  まし た。やがて,ナルキッソス  マーシュ  いう   それ    入れ ます。マーシュ   に,アーマー   司教 また アイルランド 教会  首席 主教  なっ   です。この  が,科学   ロバート  ボイル から 資金    支援  受け て,勇敢   1685   ベデル 聖書  出版  まし た。

小さな 一歩,大きな 前進

ベデル 聖書 は,世界   絶賛    わけ   あり ませ ん。聖書  より よく 理解 する ため の,小さな 一歩 でし た。と  いえ,大きな 前進 です。アイルランド   話す 人々  とっ   特に そう でし た。アイルランド だけ   あり ませ ん。スコットランド    多く  地域  おい  も,前進  あっ   言え ます。人々 は,神  言葉  自分  母語  読ん  霊的  必要  満たせる よう  なっ   です。―マタイ 5:3,6

「ベデル 聖書  読む と,聖書  言葉  母語  聞く こと  なり ます。わたし  わたし  家族  とっ て,それ は,聖書   素晴らしい 真理  知る よう  なる   肝要  こと でし た」

ベデル 聖書  現代  至る まで ずっ と,真理  愛する  たち  霊的  必要  満たす うえ で,助け  なっ   まし た。比較  最近,聖書  実際  教え  学ん だ,アイルランド   話す ある  は,こう 述べ   ます。「ベデル 聖書  読む と,聖書  言葉  母語  聞く こと  なり ます。わたし  わたし  家族  とっ て,それ は,聖書   素晴らしい 真理  知る よう  なる   肝要  こと でし た」。

もっと調べる

「神の神聖な宣言」の翻訳を託される ― ローマ 3:2

エホバの証人は,過去1世紀にわたってさまざまな翻訳聖書を使用してきました。では,聖書を自分たちで現代英語に翻訳したのはなぜですか。