アクセスの設定

Search

言語を選ぶ

サブ・メニューへ

目次へ

内容へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書

「新世界訳聖書」

詩編 5:1-12

ネヒロトの*指揮者へ。ダビデの調べ。 5  エホバよ,わたしの言うことに耳を向けてください+ わたしの溜め息を理解してください。   助けを叫び求めるわたしの声に注意を払ってください+ わたしの+,わたしのよ。わたしはあなたに向かって祈るからです+   エホバよ,朝にあなたはわたしの声を聞いてくださり+ 朝にわたしはあなたに語りかけ,見張りをします+   あなたは邪悪なことを喜ぶではないからです+ 悪人は*一時もあなたと共に住むことはありません+   誇る者たちがあなたの目の前に立つことはありません+ あなたは有害なことを習わしにする者をみな憎まれるのです+   あなたは偽りを語る者たちを滅ぼされます+ 血を流し+,欺く者*+をエホバは憎み嫌われます。   しかしわたしは,あなたの豊かな愛ある親切*によって+ あなたの家に入り+ あなたへの恐れを抱きつつ,あなたの聖なる神殿*に向かって身をかがめます+   エホバよ,わたしに敵する者たちのゆえに+,あなたの義にわたしを導いてください+ あなたの道をわたしの前に平らかにしてください+   彼らの*口には信頼できるものは何もないからです+ その内なる所は逆境にほかならないからです+ そののどは開かれた埋葬所+ 彼らは滑らかな舌を使います*+ 10  は必ず彼らを罪科に問われます+ 彼らは自分の計り事によって倒れるのです+ その数多くの違犯のうちに彼らが散らされるように*+ 彼らはあなたに反逆したからです+ 11  しかし,あなたのもとに避難する者はみな歓び+ 定めのない時に至るまで*喜び叫びます+ あなたは彼らに近づくものを阻まれます。 あなたのみ名を愛する者たちはあなたにあって歓喜します+ 12  エホバよ,あなたは義なる者を自ら祝福してくださるからです+ 大盾をもってするように+,あなたは是認をもって彼らを囲んでくださるのです+

脚注

「ネヒロトの」。意味は明確でない。管楽器の名あるいは旋律の名称なのかもしれない。七十訳,ウル訳,「相続をする者(女性)」。
または,「悪いものは」。
「血を流(す)……者」。字義,「の人」。ヘ語,イーシュ・ダーミーム,複数形。
または,「豊かな忠節な愛」。
「あなたの聖なる神殿」。ヘ語,ヘーカル・コドシェカー; ギ語,ナオン ハギオン; ラ語,テンプルム サンクトゥム王二 20:18の脚注と比較。マタ 23:16の脚注参照。
「彼らの」,七十訳,シリ訳,ウル訳; マソ本,「彼の」。
字義,「彼らはその舌を滑らかにします」。
「散らされるように」。ヘブライ語ではこれは動詞の不定詞合成形で,時に関しては不定で,非人称。
定めのない時に至るまで」。ヘ語,レオーラーム