内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

詩編 49:1-20

指揮者へ。コラの子たち+による。調べ。 49  もろもろの民よ,これを聞け。 事物の体制*に住むすべての者よ+,耳を向けよ。   人間*の子らも,人*の子らも, 富んでいる者も貧しい者も共々に+   わたしの口は知恵のことを語り+ わたしの心の黙想は理解のことについてである+   わたしは格言的なことばに耳を傾け+ たて琴に合わせてわたしのなぞを明かそう+   なぜ災いの日にわたしは恐れる必要があるだろうか+ わたしを押しのける者たち*のとががわたしを取り囲む[日に+]。   自分の資産に依り頼んでいる者たち+ 自分の豊かな富を誇りとしている者たちは+   だれひとり*として,兄弟をさえ決して請け戻すことはできない+ また,彼のための贖い*にささげることも[できない]。   (彼らの*魂を請け戻す代価は非常に貴重であるので+ 定めのない時まであり得ないものとなった。)   彼をなお永久に生き続けさせ,坑を見ることのないようにさせようとしても+ 10  彼は,賢い者たちでさえ死ぬのを+ 愚鈍な者も道理をわきまえない者も共に滅びうせるのを+ 彼らが自分の資産を他の者に残さざるをえなくなるのを見るからである+ 11  彼らの内心の願い*は,自分たちの家が定めのない時に至るまで存続し+ 自分たちの幕屋が代々に至るまで[存続する]ことである+ 彼らは自分の地所を自分の名で呼んだ+ 12  とはいえ,地の人は*,誉れを受けてはいても,とどまり続けることはできない+ その人は滅ぼされた*獣にも比べられる+ 13  これが,愚鈍である者たち+の, また,彼らの後に来て自らの能弁*を楽しむ者たちの道である。セラ。 14  彼らは羊のように,まさしくシェオルに定められた*+ 死が彼らを牧する*であろう+ 廉直な者たちが朝に彼らを従え+ 彼らの形*はやせ衰える+ 高大な住まいではなく,シェオルが各々のためのもの*となる+ 15  しかし,ご自身がわたしの魂をシェオルの手から請け戻してくださる+ わたしを受け入れてくださるからだ。セラ。 16  ある人が富を得ても+ その家の栄光が増し加わっても,そのために恐れてはならない+ 17  彼は死ぬとき,何も携えて行くことができないからだ+ その栄光が彼に伴って下ることもない+ 18  その生きている間,彼は自分の魂を祝福しつづけたからだ+ (人々はあなたが自分のためにうまくやるのであなたをたたえる+。) 19  [彼の魂は]*,ついには父祖たちの世代に行き着くにすぎない+ 彼らはもう決して光を見ない+ 20  地の人は,誉れを受けてはいても,理解を示さないなら*+ 滅ぼされた獣にも比べられる+

脚注

「事物体制」。または,「命存続期間」。ヘ語,ハーレド。
「人間」。ヘ語,アーダーム。
「人」。ヘ語,イーシュ。
「わたし押しのけるたち」,母音符号打ち方変えることよる; マソ本,「わたしかかと」。
「だれひとり」。ヘ語,イーシュ。
または,「自分自身ため贖い」。字義,「彼覆い」。ヘ語,コフロー。
「彼らの」,マソ本,シリ訳; 七十訳,ウル訳,「彼の」。
「彼ら内心願い」,マソ本; 七十訳,シリ訳,ウル訳,「彼ら墓」。
「といえ,は」。ヘ語,ウェアーダーム
または,「沈黙られた」。
字義,「口」。
字義,「彼らは[自らを]……シェオル定めた」。動詞訂正することより,「彼らは……シェオル下る(落ちる)であろう」。
または,「を養い育てる[のする]」。
「彼ら岩」,マソ本欄外
または,「シェオルためもの」,すなわち,そのグループ各人ためもの。
字義,「それは」,女性形。「魂」を指す。
「理解示さないなら」,マソ本; 12前半合わせヘブライ動詞語形変えることより,「とどまり続けることない」。