内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

裁き人 5:1‐31

5  またその,デボラ+アビノアム+バラク+一緒歌いだし+こう言った。   「[戦ために]イスラエルおい垂らしことゆえ,自ら応じことゆえに+エホバほめたたえよ+   王たちよ,聴け+。高官たちよ,耳向けよ。エホバ向かっこのわたし歌う。イスラエルエホバ+向かっ調べ奏でる+   エホバよ,あなたセイルから+エドムから行進+激動+,天も[水を]滴らせ+また滴らせた。   山エホバみ顔から流れ去り*+このシナイ+イスラエル+エホバみ顔から[流れ]去っ+   アナトシャムガル+に,ヤエル+に,通り道から行き来絶え*街道旅人たち遠回り通り道旅するあっ+   広住む絶え,イスラエルおいそれ絶え+ついにわたし,デボラ+立ち上がった。ついにわたしイスラエル立ち上がっ+   彼新しい神々選ぶようなっ+その戦い*あっ*+も,小槍見えなかった。イスラエル四万+   わたしイスラエル司令たちある+それあっ自ら応じたちあっ+エホバほめたたえよ+ 10  黄雌ろば乗るたち+豊かじゅうたん座すたち*そして,道歩くたちよ,思い見よ+ 11  水くみ場配るたち幾らか+その彼らエホバ働き語りはじめ+イスラエル広野住むその働きを[語り告げる]。そのエホバ城門下っ行った。 12  覚めよ,覚めよ,おおデボラ+覚めよ,覚めよ,歌声上げよ+立てよ,バラク+。あなたとりこたち*連れ行け,アビノアム+ 13  そのに,生き残ったち威光あるたちところ下った。エホバわたしもと下って,力あるたち攻めた。 14  彼出身エフライム,その低地平原*から+ベニヤミンよ,あなた*,あなたもろもろに。マキル+から司令たち下り,ゼブルンから書記装備扱うたち+が[下っ行った]。 15  またイッサカル+たちデボラおり,イッサカル同じようバラク+も[共に]いた。低地平原徒歩送ら+ルベンもろもろ分かれ審問*大きかっ+ 16  なぜあなた鞍袋座り,群れため聴い+ルベンもろもろ分かれ大きな審問あっ+ 17  ギレアデヨルダンこう自分住まいとどまっ+そしてダンは,なぜそのときずっとどまっ+アシェル海辺いたずら座り,その波止場そばとどまっ+ 18  ゼブルン至るまで自分軽んじ+ナフタリ+また,野高みおいそうあっ+ 19  王たち戦った。そのカナンたち戦っ+メギド+そばタアナク+で。彼ら利得なる少しなかっ+ 20  天から戦い+その軌道からシセラ対し戦った。 21  キション彼ら洗い去っ+昔日奔流*,キション奔流+あなた強いもの踏み進ん行っ+,ああよ。 22  そのひづめは[地を]かい+その雄馬たち突進次ぐ突進ゆえに。 23  『メロズのろえ+』とエホバ使+言った,『そこ住むたち絶え間なくのろえ。エホバ助力なかっからだ。あるたちなっエホバ助力に』。 24  ケニ+ヘベルヤエル+うち最も祝福なる。天幕うち最も祝福なる+ 25  彼求め,彼女与えた。威光あるたち大きな彼女凝乳差し出し+ 26  次その天幕留め杭突き出した。またその右手骨折り働くたち手づち+こう彼女シセラつち打ち,その刺し通し+そのこめかみ割っ切り開いた。 27  彼崩れ,倒れ,横たわった。彼女崩れ,倒れた。その崩れところ,そこ倒れ打ち負かさ+ 28  窓からひとり見,しきり待ちわび*シセラ格子越し+『どうして戦車到着遅れいる+どうして戦車ひづめ響きこれほど遅い+』。 29  高婦人*うち知恵あるたち+彼女答える。そして彼女自分ことば自ら言い返す, 30  『彼見つけるはずないか。彼ら分捕り分配するはずない+すべて強健男子胎,二*+染め物分捕りシセラために。染め物分捕りを,刺しゅう衣,色染めもの,刺しゅう分捕り物[を取ったち]の*』。 31  エホバよ,あなたこう滅びるよう+あなた*愛するたち+は,太陽力強く進み出るようなるよう+」。 そしてそのその四十あいだ騒乱なかっ+

脚注

「流れ去り」,マソ本,ウル訳; タル,シリ訳,「震い動き」; 七十訳,「揺り動かされ」。
字義,「通り道絶え[なおざりされ]」。
マソ本おける意味明瞭。
「その総督(君)たち都市戦った」,七十訳バチ写
マソ本おける意味明瞭; 七十訳バチ写,ウル訳,「裁き座すたち」。
または,「捕囚」,すなわち,捕らわれ一団。
「その低地平原」,七十訳アレ写,テオ訳; マソ本,七十訳バチ写,ウル訳,「アマレク」。
または,「あなたに」。
「審問」,16同じように; マソ本,「規定」。
「昔日奔流」。または,「攻撃奔流」。ヘ語,ナハル ケドゥーミーム; ケドゥーミーム意味明確ない; 七十訳バチ写,「昔奔流」(複); ウル訳,「奔流カドミム」。
「しきりに[彼を]待ちわびた」,タル; マソ本,「しきり嘆き悲しんだ」。
または,「彼女王女たち」。ヘ語,サーローテイハー。
とりこそばめたち指す兵士表現。
ヘブライ字母一つ変えることより,「王に」; 母音符号打ち方わずか変えることより,「分捕りわたしに」; ヘブライ最後文字変えることより,「分捕りに」。
「あなたを」,シリ訳,ウル訳; マソ本,七十訳,「このを」。