内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

民数記 33:1‐56

33  モーセアロンもと+それぞれ成し+エジプト+イスラエル行程こうあった。  モーセエホバよりその行程ごと出発記録いっある。そして,これ一つ出発からそのまで彼ら行程あっ+  彼に,すなわち十五+ラメセス+旅立つことなった。過ぎ越し+すぐ翌日,イスラエル高く掲げすべてエジプト+  そのエジプトは,彼らエホバ打たたち,すなわちすべて初子葬っ+。彼ら神々対しエホバ裁き執行ある+  こうイスラエルラメセス+旅立っスコト+宿営た。  次スコト旅立っエタム+宿営た。そこ荒野当たる。  次彼らエタム旅立っピハヒロト+ほう引き返した。それバアルツェフォン+望むある。彼らミグドル+宿営た。  そのピハヒロト*旅立ち,海通っ+荒野+着き,エタム荒野+旅路進んで,マラ+宿営張った。  次彼らマラ旅立っエリム+た。そして,エリム十二七十やしあった。それ彼らそこ宿営た。 10  次エリム旅立っ紅海ほとり宿営た。 11  そののちから旅立って,シン荒野+宿営張った。 12  次シン荒野旅立っドフカ宿営た。 13  後ドフカ旅立っアルシュ宿営た。 14  次アルシュ旅立っレフィディム+宿営た。しかし,そこ飲むなかった。 15  そのレフィディム旅立っシナイ荒野+宿営た。 16  続彼らシナイ荒野旅立っキブロトハタアワ+宿営た。 17  それからキブロトハタアワ立っハツェロト+宿営た。 18  そのハツェロト旅立っリトマ宿営た。 19  次リトマ旅立っリモンペレツ宿営た。 20  次リモンペレツ旅立っリブナ宿営た。 21  後リブナ旅立っリサ宿営た。 22  次リサ旅立っケヘラタ宿営た。 23  それからケヘラタ立っシェフェル宿営た。 24  そののちシェフェル旅立っハラダ宿営+ 25  次ハラダ旅立っマクヘロト宿営た。 26  次マクヘロト旅立っ+タハト宿営た。 27  そのタハト旅立っテラ宿営た。 28  次テラ旅立っミトカ宿営た。 29  後ミトカ旅立っハシュモナ宿営た。 30  次ハシュモナ旅立っモセロト宿営た。 31  それからモセロト立っベネヤアカン+宿営た。 32  そのベネヤアカン旅立っホルハギドガド宿営た。 33  次ホルハギドガド旅立っヨトバタ+宿営た。 34  後ヨトバタ旅立っアブロナ宿営た。 35  次アブロナ旅立っエツヨンゲベル+宿営た。 36  そのエツヨンゲベル旅立っチン荒野+宿営た。つまりカデシュある。 37  後彼らカデシュ旅立っホル+宿営た。それエドム国境ある。 38  それからアロンエホバ指示ホル上っ行き,イスラエルエジプトその四十目,第月,その一日そこで死ん+ 39  そして,ホル死ん時,アロン百二十三あった。 40  その,カナンアラド+あるカナンネゲブ+住んて,イスラエルやっ来ることつい聞いた。 41  やがてホル+旅立っツァルモナ宿営た。 42  そのツァルモナ旅立っプノン宿営た。 43  次プノン旅立っオボト+宿営た。 44  次オボト旅立って,モアブ境界あるイエアバリム*宿営+ 45  後イイム旅立っディボンガド宿営+ 46  そのディボンガド旅立っアルモンディブラタイム宿営た。 47  それからアルモンディブラタイム+立って,ネボ+あるアバリム*+山地宿営た。 48  最アバリム山地旅立って,ヨルダンそば,エリコ面するモアブ砂漠平原+宿営張った。 49  そしては,ヨルダンそば,モアブ砂漠平原ベトエシモト+からアベルシッテム+かけずっ宿営た。 50  それからエホバは,ヨルダンそば,エリコ+するモアブ砂漠平原モーセ話しこう言わた。 51  「イスラエル話しなさい。彼らこう言わならない。『あなた方ヨルダン渡っカナン入る+ 52  それあなた方は,そのすべて住民あなた方から打ち払い*,彼ら石像*すべて打ち壊さならない+。彼ら鋳物+ことごとく打ち壊し,彼らなる高き所すべて滅ぼし尽くすよう+ 53  こうあなた方その入れそこ住むある。わたしその必ずあなた方与え所有せるからある+ 54  そしてあなた方は,それぞれ家族したがい+,その所有自分たちくじよっ+配分なけれならない。人数多いその相続多くし,人数少ないその相続少なくべきある+。くじ当たる所,そこそのものなる+。あなた方部族したがって自分所有得るべきある+ 55  「『だが,もしその住民あなた方から打ち払わないなら+,あなた方残しおくそのたち必ずあなた方とげなり,脇腹いばらなって,あなた方その住むおいまさに悩ますあろ+ 56  そしてわたしは,彼対し行なお思っそのことを,あなた方対し行なうことなるある+』」。

脚注

「ピハヒロトを」,サマ五,タル,シリ訳,ウル訳; マソ本,「ハヒロトから」。
字義,「アバリムイイム(廃虚)」。45では単にイイム呼ばいる。21:11脚注参照。
または,「境界地」。
「あなた方ヨルダン渡っカナン入る。(52)それあなた方は,そのすべて住民あなた方から滅ぼし」,七十訳,シリ訳; ウル訳,「あなた方ヨルダン渡っカナン入る時,(52)そのすべて住民滅ぼすように」。
または,「彼ら見せる物」。