内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

歴代第二 35:1‐27

35  それから,ヨシヤ+エルサレムエホバ過ぎ越し執り行ない+,彼ら+十四+過ぎ越しいけにえほふっ+  それで,彼祭司たち配置その世話任さものつかさどら+,エホバ奉仕+彼ら励まし+  さらには,全イスラエル教え諭す+で,エホバとっなるあるレビ言った,「聖なる+イスラエルダビデソロモン建て+置きなさい。それ+あなた方ものない。今,あなた方エホバそのイスラエル仕えなさい+  そして,イスラエルダビデ書き物+,およびそのソロモン書き物+より,あなた方+したがって,あなた方父祖+ごと用意なさい。  そして,あなた方兄弟,民ため父祖*ごとなる場所立ち+,レビ+属する父方+受け分[があるようなさい]。  そして,過ぎ越し+いけにえほふり,身神聖もの+,あなた方兄弟ため用意て,モーセよるエホバ言葉通り行ないなさい+」。  さて,ヨシヤ群れ,雄子羊子やぎ*寄進が,これ全部[そこに]いすべてため過ぎ越しいけにえためあり,その数三万,牛三千+。これら財産から出さ+  そして,彼たち+も,民ため+,祭司ため,またレビため自発捧げ物寄進た。ヒルキヤ*+,ゼカリヤ,エヒエルも,[まことの]指揮祭司過ぎ越しいけにえため二千六百頭,それ三百与えた。  また,レビ長,すなわちコナヌヤ,その兄弟シェマヤおよびネタヌエル,ハシャブヤ,エイエル,ヨザバドも,レビ過ぎ越しいけにえため五千頭,それ五百寄進た。 10  こうて,奉仕用意整えられ+,王命令したがって+,祭司たち自分たち場所+ずっ立ち+,レビそのごと+[立った]。 11  それから,彼ら過ぎ越しいけにえほふり+,そして祭司たち+彼らから[その*]振り掛け+た。一方レビはぎ取っ+ 12  さらに,彼ら焼燔捧げ物父方+ごとに,それぞれ+に,民与えるため,これ整え*。モーセ記さいる通り+エホバ捧げ物+させるためあった。また,牛ついこのようた。 13  それから彼ら慣例したがって,過ぎ越し+捧げ物掛け+。また,聖なるものされものを,料理なべ,丸底なべ,宴+,そのこれすべてもと急い運ん行っ+ 14  そしてに,彼ら自分たちため,また祭司たちため+用意た。アロンある祭司たちなるまで焼燔犠牲++部分ささげること携わっからある。レビたちは,自分たちため,またアロンある祭司たちため用意+ 15  そして,アサフ+ある歌うたいたち+ダビデ+,アサフ+,ヘマン+および見る+エドトン+命令したがってその職務就いおり,また門衛たち+それぞれ+。彼らその奉仕から離れる必要なかった。レビあるその兄弟たちが,彼らため用意+からある。 16  こうて,その日,ヨシヤ命令したがって+過ぎ越し執り行ない+,エホバ祭壇焼燔犠牲ささげるために,エホバ奉仕用意すべて整えられた。 17  次いで,[そこに]いイスラエルその時,過ぎ越し執り行ない+,七間,無酵母パン祭りも[執り行なっ+]。 18  それで,預言サムエル時代以来+,イスラエルこのよう過ぎ越し執り行なわこと決してなく,またイスラエルほかたち+だれも,ヨシヤ,祭司たち,レビ人,[そこに]いユダイスラエル,およびエルサレム住民執り行なっよう過ぎ越し執り行なっことなかった。 19  ヨシヤ治世十八に,この過ぎ越し執り行なわ+ 20  すべてこのように,ヨシヤこの整え後,エジプト+ネコ*+ユーフラテスほとりカルケミシュ+戦うため上った。それで,ヨシヤ+相対するため行っ+ 21  そこで,[ネコ]はもと使者遣わし言った,「ユダよ,あなたわたしかかわりあるです*。わたし今日,来いるあなた攻めるためありませ*。わたし戦いは,またわたし騒動引き起こすよう言わ対しです。わたしおられるゆえに,自分ためやめなさい。[]があなた滅び陥れさせることあっなりませ+」。 22  ところが,ヨシヤから背け+,かえって戦お変装+み口からネコ+言葉聴き従わなかった。それで,彼メギド+谷あい平原戦うため行った。 23  すると,射手たち+ヨシヤで,王そのたちに,「わたし降ろしくれ。大変ひどい負っ+」と言った。 24  そこで,そのたち兵車から降ろし,彼ものあっ戦車乗せて,エルサレム連れ+。こう死ん+,その父祖たち墓地葬ら+。全ユダエルサレムヨシヤ悼むあっ+ 25  それで,エレミヤ*+ヨシヤこと詠唱はじめ+。男歌うたい+歌うたい皆,今日至るまで,その哀歌ヨシヤつい語り続けいる。彼らこれイスラエル規定おり,それ哀歌+まさしく記さいる。 26  ヨシヤその他事績+,エホバ律法+記さいるところしたがった,そのある親切行ない*+ 27  および事績は,最初もの最後もの+,イスラエルユダの“王たち+”にまさしく記さいる。

脚注

「級」。字義,「組」。
「雄子やぎ」。字義,「やぎら」。
「ヒルキヤ」。ヘ語,ヒルキーヤー。
「彼らからそのを」,七十訳; シリ訳,「その幾らかを」。
「整えた」,七十訳; マソ本,「取り除いた」。
または,「ネカウ」。
字義,「わたしあなたが[あるでしょか]」。ヘブライ慣用句; ヨシヤ介入対し異議示す,反発質問。付録7ロ参照。
「わたし今日,来いるあなた攻めるためありません」,七十訳,シリ訳,ウル訳; マソ本,「今日,あなた攻めるありません」。
「エレミヤ」。ヘ語,イルメヤーフー。
または,「その忠節愛」。