内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

出エジプト記 8:1‐32

8 * そのエホバモーセこう言わた。「ファラオもと行き,彼必ずこう言うように。『エホバこのよう言わました。「わたし去らわたし仕えさせよ+  そして,もしあなた去らせること拒みつづけるなら,見よ,わたしあなた領地かえるもっ災厄下す+  そしてナイルかえるまさに充満し,それ必ず上って,あなた中,奥寝室入り込み,あなたいす上り,僕たち家々入り,民上り,あなたかまど中,こね鉢入るあろ+  こうあなた,あなた上,あなたすべてたちかえる上っ来るあろ+」』」。 5 * 後エホバモーセ言わた,「アロンこう言いなさい。『杖+持っあなた上,ナイル運河上,葦茂る差し伸べ,かえるエジプト上っ来さなさい』」。  そこでアロンエジプトもろもろ差し伸べると,かえる上っエジプト覆うようなった。  ところ行なう祭司たちその秘術よっ同じ行ない,かえるエジプト上っ来さ+  やがてファラオモーセアロンで,こう言った。「かえるわたしわたしところから取り除くようエホバ懇願せよ+。わたし去らエホバ犠牲ささげさせたい+」。  そこでモーセファラオた,「あなたあなた家々からかえる断つよう,あなたあなたためわたしいつ懇願べきを,どうかお申し付けください*。ナイルだけそれ残ることなるでしょう」。 10  これ言った,「明日だ」。それ言った,「あなた言葉とおりなります。わたしたちエホバようほかないことあなたお知りなるためです+ 11  かえるあなたあなた々,あなたたちから必ず離れるでしょう。ナイルだけそれ残ることなります+」。 12  そこでモーセアロンファラオもとからた。そしてモーセエホバ対し,ファラオ置かかえること叫ん+ 13  するとエホバモーセとおりされ+,かえる家々,中庭,畑から絶えいった。 14  そしてそれまた積み上げゆき,その悪臭放つようなっ+ 15  だが,安られ見ると,ファラオその鈍く*+,彼ら[の言葉]を聴き入れなかった。エホバ語らとおりあっ+ 16  次エホバモーセ言わた,「アロンこう言いなさい。『あなた+差し伸べ打ちなさい。そうすれば,それエジプト全土わたっ必ずぶよなるあろう』」。 17  それそれ行なうことなった。そしてアロン持っその差し伸べ,地打つと,ぶよ*付くようなった。エジプト全土わたりすべてぶよなっある+ 18  そして,魔行なう祭司たちその秘術より同じ行なっ+ぶよ生じさせようが,それできなかっ+。こうて,ぶよ付いた。 19  そのため,魔行なう祭司たちは,「これこそ++です!」とファラオ言った。しかしファラオ依然かたくなあり+,彼ら[の言葉]を聴き入れなかった。エホバ語らとおりあった。 20  そこでエホバモーセた,「朝早く起きて,ファラオ立ちなさい+。見よ,彼水辺来る。それあなた必ずこう言うように。『エホバこのよう言わました。「わたし去らわたし仕えさせ*+ 21  しかし,もしわたし去らないあれば,今わたしは,あなたあなた上,またあなた家々あぶ*送り込む+。エジプト家々まさにあぶ満ち,人々いる地面そうなるあろう。 22  またその,わたし立つゴシェン必ず区別し,そこあぶないようする+。地ただ中あっわたしエホバあること*,あなた知るためある+ 23  こうわたしまさにあなた設ける+。明日このしるし起きる」』」。 24  それからエホバそのとおりなわた。あぶ大群ファラオ家,そのたち家々,またエジプト全土押し寄せ+。そのあぶため損なわれるようなっ+ 25  ついにファラオモーセアロンで,こう言った。「さあ,このお前たち*犠牲ささげるよい+」。 26  しかしモーセた,「それできません。わたしたちは,エジプト忌まわしく思うものわたしたちエホバ犠牲ささげるからです+。エジプト忌まわしく思うものその犠牲ささげるすれどうなるでしょか。彼らわたしたち石打ちするないでしょか。 27  わたしたちて,わたしたちエホバに,どうしてその言わとおり犠牲ささげるです+」。 28  するとファラオた,「わたしは,お前たち去らせることよう+。お前たち確か荒野自分たちエホバ犠牲ささげるよかろ+。ただしお前たち行くあまり遠くならないようせよ。わたしため懇願せよ+」。 29  そこでモーセた,「今わたしあなたもとから行って,確かエホバ懇願ます。あぶファラオ,そのたち,またそのから明日必ず離れるでしょう。ただファラオは,エホバ犠牲ささげさせるため去らせることやめ再び軽くあしらったりされませよう+」。 30  そのモーセファラオもとて,エホバ懇願+ 31  それエホバモーセとおりされ+,あぶファラオ,そのたち,またそのから離れ+。一残らなかった。 32  しかしファラオその鈍く去らなかっ+

脚注

マソ本七十訳これ7:26いる。
マソ本七十訳ここから8始まっいる。
「どうかわたしご説明ください」と読むしれない。
サマ五一致て。マソ本この動詞不定詞独立で,時関し不定。
または,「」。ヘ語,ハッキンナーム(複)。それほど真実ないが,歴史ヨセフス(「ユダヤ古代誌」,第2巻,14章,3節)は,これしらみ指す説明し,またタルムードしらみ表わすキンニームいう語形用いいる。
「わたし仕えさせ(わたし崇拝せ)」。ヘ語,ウェヤアヴドゥニー; ギ語,ラトレウソーシン,「神聖奉仕行なわせ」。3:12脚注参照。
「いぬばえ」,七十訳。
または,「わたし,エホバ地(この土地)のただ中いることを」。
「お前たちに」。ヘ語,レーローヘーケム(lEʼ·lo·heh·khem'); タル,七十訳バグスター,シリ訳,「お前たちエホバ」。