内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

出エジプト記 39:1‐43

39  また,青糸赤紫染め羊毛えんじむし緋色+で,彼らは,聖なる場所+奉仕ため編み物細工*+作った。こう彼らアロンためなる+作って,エホバモーセ命じとおりた。  そこでは,金,青糸,赤紫染め羊毛,えんじむし緋色物,上等より亜麻エフォド+作った。  それ彼ら平板打ち伸ばし薄板し,彼は[それを]切っ縫い糸た。刺しゅう仕事て,青糸,赤紫染め羊毛,えんじむし緋色物,上等より亜麻縫い込むためあっ+  彼らそれために,互い合わさる肩ひも作った。それその二つ先端合わさった。  また腰帯,すなわち[エフォド]のあっそれしっかり結ぶものも,それ作り方倣い,同じ素材で,つまり金,青糸,また赤紫染め羊毛えんじむし緋色上等より亜麻つくら+,エホバモーセ命じとおりなった。  次い彼らは,金はめ込み台はめ込ましまめのう+作った。それ印章彫り込みもっイスラエルとおり彫り込みなさ+  それイスラエルため記念+それらエフォド肩ひも置き,エホバモーセ命じとおりた。  次い刺しゅう技法よっ胸掛け+作った。エフォド同様作り方で,金,青糸,赤紫染め羊毛,えんじむし緋色物,上等より亜麻つくら+  それ二つたたむ四角なった。彼らその胸掛けを,二つたたむその長さ手尺,その手尺なるよう作っ+ 10  次い彼らそれ詰めた。ルビー,トパーズ,エメラルド+ 11  そして+は,トルコ玉,サファイア+,碧玉+ 12  また+は,レシェム*,めのう*,紫水晶。 13  そして+は,貴かんらん石*と,しまめのう+,ひすいあった。これらはめ込み台もっその詰め物はめ込また。 14  そして,これらイスラエル対応た。それら彼ら対応十二あり,印章彫り込み施され,十二部族ためそれぞれその対応+ 15  それから彼らは,その胸掛けに,より合わせ作り方よっ純金造っ+ 16  次いで,金はめ込み台二つ二つ造り,その二つ胸掛け二つ突端付け+ 17  その後,二胸掛け突端付け二つ通し+ 18  そして,二二つ二つはめ込み台通した。次いそれらを,エフォド肩ひも上,その前面付け+ 19  次に,金二つ造り,それ胸掛け二つ突端,内側エフォドほうへりはめ+ 20  次い二つ造り,エフォド二つ肩ひもほうから,その前面,合わせ近く,エフォド腰帯よりところそれ付け+ 21  最後に,胸掛けそれよっエフォド青ひも縛り,それエフォド腰帯よりとどまり,胸掛けエフォドからずれないようて,エホバモーセ命じとおり+ 22  次いエフォドそでなし上着+作った。機織り製作で,すべて青糸あった。 23  そして,そでなし上着開き口その真ん中あり,小札かたびら開き口ようあった。その開き口は,それ裂けることないように,周囲縁飾りあっ+ 24  次い彼らは,そでなし上着すそべりに,青糸,赤紫染め羊毛,えんじむし緋色より合わせざくろ作っ+ 25  さらに,純金造り,そのざくろ+配しそでなし上着すそべりぐるり付けた。ざくろある。 26  鈴ざくろ,鈴ざくろそでなし上着すそべりぐるり付い+。奉仕ためあり,エホバモーセ命じとおりなった。 27  次彼ら上等亜麻長い作っ+。機織り製作で,アロンそのためあった。 28  また,上等亜麻ターバン+を,上等亜麻飾り頭包み+を,上等より亜麻亜麻股引き+を[作り], 29  さらに,上等より亜麻,青糸,赤紫染め羊毛,えんじむし緋色飾り帯+を[作った]。織物仕事あり,エホバモーセ命じとおりなった。 30  最後彼ら輝く平板,献納なるしるし*純金造り,そのに,印章彫り込みもって,「神聖エホバもの*」という書き込み行なっ+ 31  次いで,青糸ひもそれ付けて,それターバン上,上方付くよう+,エホバモーセ命じとおりた。 32  こうて,会見天幕幕屋ため仕事*すべて完了た。イスラエルすべてエホバモーセ命じとおりいっ+。彼らまさにそのとおり行なった。 33  それから彼らその幕屋+モーセところ携えた。すなわち,天幕+そのすべて器具+,留め金+,区切り+,横木+受け台+ 34  赤く染め雄羊覆い+と,あざらし覆い+と,仕切り垂れ幕+ 35  証+そのさお+覆い*+ 36  食卓+,そのすべて器具+供えパン* 37  純金燭台+,そのともしび皿,すなわちともしび+,そのすべて器具+明かり+ 38  金祭壇+そそぎ油+薫香+,および天幕入口ため仕切り幕+ 39  銅祭壇+それ付属する格子+,そのさお+すべて器具+,水盤+その+ 40  中庭掛け布+,その+受け台+,および中庭ため仕切り幕+,その天幕+天幕留め杭+,および幕屋奉仕ため,すなわち会見天幕ためすべて器具+ 41  聖なる奉仕ため編み物細工+,祭司アロンためなる+と,祭司務め行なうためその+ある。 42  すべてエホバモーセ命じ事柄したがい,イスラエルそのとおりすべて奉仕行なっ+ 43  そしてモーセすべて仕事見ると,見よ,彼らそれエホバ命じとおり行なっあった。そのとおり彼ら行なっある。そのためモーセ彼ら祝福+

脚注

「編み物細工衣」。または,「公服衣」。
「レシェム石」,マソ本; ウル訳,「リギュール」。
「めのう」,ウル訳; ヘ語,シェヴォー。宝石種。
「貴かんらん石」,ウル訳; ヘ語,タルシーシュ。
「献納なるしるし(聖なる冠; 神聖冠)」。ヘ語,ネーゼルハッコーデシュ。
神聖エホバもの」。ヘ語,コーデシュ イフワー
または,「奉仕」。
「覆い」。または,「憐れみ座」。ウル訳,「なだめ」。25:17脚注参照。
「供えパン」。または,「み前パン」。ウル訳,「供え物パン」。25:30脚注参照。