内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

使徒 8:1‐40

8  サウロは,彼殺害よし+ その日,エルサレムあっ会衆対し激しい迫害+起こった。使徒たちほか皆,ユダヤ,サマリア地方全域散らさ+  しかし,敬虔人々ステファノ埋葬運び+,彼こと大いに嘆き悲しん+  だが,サウロ会衆対し粗暴振る舞いするようなった。次々侵入引きずり出し,これ引き渡すあっ+  しかし,散らさ人々は,み言葉良いたより宣明ながら全土回っ+  そのひとりフィリポは,サマリア+下り,人々キリスト宣べ伝えはじめた。  群衆聴き,また行なうしるしながら,フィリポ語る事柄こぞって注意払った。  汚れ+つか大勢おり,それら大声叫んからある。また,まひ+足なえ大勢治さた。  こうその都市非常喜び生じ+  さて,その都市シモンいうおり,それまで魔術+行なっサマリア国民驚嘆せ,自分偉いある称し+ 10  そして,最も小さなから最も大きな至るまで,すべて注目し,「このあり,“偉大”と呼ぶべきものだ」など言った。 11  それで,かなりその魔術よっ人々驚嘆ために,人々注目するあった。 12  しかし,王国イエスキリストつい良いたより宣明+フィリポ[のことば]を信じ時,彼らついで,男バプテスマ受け+ 13  シモン自身信者なり,バプテスマ受けからは,絶えフィリポ+付き添った。そして,しるしや,大きく強力なされる驚嘆た。 14  サマリア言葉受け入れこと聞く+,エルサレムいる使徒たちペテロヨハネ彼らもと派遣た。 15  それふたり下っ行き,彼ら聖霊受けるよう祈っ+ 16  それ彼らうちだれまだ下っおらず,彼らただイエスおいバプテスマ受けだけだっからある+ 17  それからふたり彼ら置いゆく+,彼ら聖霊受けるようなった。 18  さて,使徒たち置くことよっ与えられる時,シモン彼ら差し出し+ 19  こう言った。「わたしその権威与えて,だれわたし置く聖霊受けられるようください」。 20  しかしペテロ言った,「あなたあなた滅びしまうように。あなた無償賜物+金銭よっ入れよう考えからです。 21  このおいあなたあずかる受け分ありません。あなたからまっすぐないからです+ 22  それゆえ,あなたこの悔い改め,できることならあなたたくらみ許されるようエホバ*祈願なさい+ 23  わたしは,あなた有毒胆汁+,また不義ほだし+ある*こと分かるです」。 24  それ答えシモン言った,「あなた方言っことわたし起こらないよう,皆さん,わたしためエホバ*祈願ください+」。 25  こうて,徹底証しエホバ*言葉語っから,彼らエルサレム引き返しが,サマリア多く良いたより宣明いっ+ 26  しかし,エホバ*み使い+フィリポ語っ言った,「立って,南へ,エルサレムからガザ下る行きなさい」。(これ砂漠ある。) 27  そこで立っ出かけ行くと,見よ,エチオピア+宦官+が[やった]。エチオピア女王カンダケもと権力あるあり,その財宝すべてつかさどるあった。彼崇拝ためエルサレム行っある+ 28  その帰りに,兵車座っ預言イザヤ[の書]を出し読んいるところあっ+ 29  そこでフィリポ言っ+,「近づいて,この兵車一緒なりなさい」。 30  フィリポ並ん走り,彼預言イザヤ[の書]を出し読んいる聞いて,こう言った。「あなた自分読んいる事柄ほんとう分かりますか」。 31  彼言った,「だれ手引きくれなければ,いったいどうして[分かる]でしょか」。そして,乗って,一緒座るようフィリポ懇願た。 32  さて,彼出し読ん聖書こうあった。「羊ように,彼ほふられるため連れられた。そして,毛刈る出さない子羊ように,彼開かない+ 33  辱め受けいる間,裁きから取り去ら+。だれ世代*つい詳細語るだろか。彼から取り去られるからある+」。 34  宦官答えフィリポ言った,「お願います,預言だれついこう言っいるでしょか。自分自身ついですか,それだれほかついですか」。 35  フィリポ開き+,聖書このところから始め+,イエスつい良いたより告げ知らせた。 36  さて,彼ら進ん行くと,水あるところた。すると宦官言った,「ご覧なさい,水あります。わたしバプテスマ受けること妨げあるでしょ+」。 37 * ―― 38  そうは,兵車に,止まるよう命令し,ふたりに,フィリポ宦官下り行った。そして[フィリポ]はバプテスマ施した。 39  彼らから上がっ来ると,エホバ*フィリポ急い連れ去り+,宦官もうなかっが,歓びながら自分進ん行った。 40  しかしフィリポアシュドド*た。そして,その地域一帯回り,カエサレア+着くまで,すべて都市良いたより宣明いっ+

脚注

「エホバ」,エ18,22,23; ギ語,トゥー キュリウー; ウル訳,シリ訳,「神」。付録1ニ参照。
「ほだしある」,ベザ写*,ウル訳。
「エホバ」,エ7,8,10,13,15‐18,22,23; シナ写,アレ写,バチ写(ギ語),トン キュリオン; ベザ写,ウル訳諸写,シリ訳ヘ,ペ,「神」。付録1ニ参照。
「エホバの」,エ7,8,10,17,18; シナ写,バチ写,エフ写,ベザ写(ギ語),トゥー キュリウー; パピ写74,アレ写,シリ訳,「神の」。付録1ニ参照。
付録1ニ参照。
または,「彼生き方」。
パピ写45,74,シナ写,アレ写,バチ写,エフ写,ウル訳,シリ訳37省いいる; 古ラ訳,ウル訳,アル訳,「フィリポ言った,『あなたこめ信じいるなら,それ許さます』。それ答え言った,『わたしは,イエスキリストあること信じます』」。
付録1ニ参照。
「アシュドド」,エ17,18,22; シナ写,アレ写,バチ写,「アゾト」。