内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

使徒 10:1‐48

10  さて,カエサレアコルネリオいうた。イタリア+呼ばれる[部隊]の士官*+あっが,  篤信+あり,自分たちすべて恐れ+,民憐れみ施し多く行ない+,絶え祈願ささげ+  そのちょうどごろ*+,彼+み使い+自分ところ入って,「コルネリオ!」と言うはっきりた。  この見つめ,恐れ驚いて,「よ,何でしょか」と言った。[み使い]は言った,「あなた祈り+憐れみ施し記念み前上りまし+  それ今,人ヨッパ遣わして,ペテロ呼ばれるシモンいう呼びなさい。  この皮なめしシモンいうところなっおり,その海辺あります+」。  自分話しみ使い去るすぐ,彼家僕ふたりと,自分いつも付き添っいるから篤信兵士ひとり呼び+  いっさいこと話して,彼らヨッパ派遣+  次日,彼ら続けその都市近づいころ,ペテロ祈りするため+ごろ*屋上+上った。 10  しかし非常空腹覚え,[何か]食べたくなった。人々準備いるに,彼こうこつ状態なり+ 11  天開け+,何ようものが,ちょうど大きな亜麻その四隅持っ地上降ろされるよう下っ来るた。 12  そしてそのは,地あらゆる四つ足生き物,はうもの,また+ 13  そして,「立ちなさい,ペテロ,ほふっ*食べなさい!」という+ 14  しかしペテロ言った,「いえ,それできません,よ。わたしいまだかつて汚れもの清くないもの食べことないからです+」。 15  すると,その再び,二に[言った],「あなたは,清めもの汚れいる呼んならない+」。 16  こうこと起こり,それからすぐ上げられ+ 17  さて,自分意味するだろペテロ内心ひどく思い惑っいるうちに,見よ,コルネリオから派遣たちシモン尋ねて,そこところ立っ+ 18  そして彼ら呼ばわって,またペテロいうシモンここなっいるどう尋ねた。 19  ペテロつい思い巡らしいると,霊+言った,「見よ,三*あなた探します。 20  それでも,立って,階下降り,何疑わない彼ら一緒行きなさい。わたし彼ら遣わしですから+」。 21  そこでペテロ階下そのたちところ降り行って,こう言った。「さあ,わたしあなた方探しいるです。どういうわけあなた方ここおられるですか」。 22  彼ら言った,「義かなっで,恐れ+,ユダヤ国民全体から良く言われる+士官コルネリオは,聖なるみ使いより,あなたお呼び自分いただき,あなた言われること聞くよう指示受けまし*」。 23  それは,そのたち招き入れもてなした。 日,[ペテロ]は立っ彼ら一緒出かけた。そして,ヨッパ兄弟たち一緒行った。 24  その翌日,彼カエサレア入った。もとより,コルネリオ彼ら待ち受けおり,自分親族親しい友人たち呼び集めた。 25  ペテロ入ると,コルネリオ出迎え,その足もとひれ伏し敬意ささげた。 26  しかし,ペテロ起こし言った,「立ちなさい。私人間です+」。 27  そして,彼語り合いながら入り,大勢集まっいるて, 28  こう言った。「ユダヤとって,別人種一緒なったり近づきなったりするいかに許さないことか,あなた方よく知っおらます+。ですは,何も,汚れいる清くない呼ぶべきないことわたしお示しなりまし+ 29  そのようわけで,わたし呼びられ時,わたし異存なくやっました。それで,あなた方わたし呼ん理由お尋ねます」。 30  それ対しコルネリオ言った,「この時刻から数え前,わたし*祈りおりまし+。すると,ご覧ください,輝く+わたし立って, 31  こう言いました。『コルネリオよ,あなた祈り聞き入れられ,あなた憐れみ施しみ前覚えられまし+ 32  それゆえ,ヨッパやって,またペテロいうシモン呼びなさい+。この海辺ある,皮なめしシモンなっます+』。 33  そこでわたしすぐあなたもとやっですが,あなたよくここくださいました。それ今,わたしたち皆,あなた話すようエホバ*から命じられいるすべて事柄+聞こて,み前いるです」。 34  そこでペテロ開いこう言った。「わたしは,公平なく+ 35  どの国民も,[]を恐れ,義行なうは[]に受け入れられるいうこと+はっきり分かります。 36  []はイスラエルみ言葉送っ+,イエスキリストよる平和良いたより+宣明ました。この[イエスキリスト]は[ほかの]すべて+です。 37  あなた方は,ヨハネ宣べ伝えバプテスマガリラヤから始まり,ユダヤ全体わたっ話題なっ事柄知っます+ 38  すなわち,ナザレからイエスことで,どのよう聖霊もっこの油そそが+いうことです。この善いこと行ないながら,また悪魔虐げられいるすべていやしながら+,国じゅう回りました。おらからです+ 39  そしてわたしたちは,[イエス]がユダヤ土地で,またエルサレム行なっすべて事柄証人です。しかし彼らまた,杭*掛けこの除き去っです+ 40  このよみがえらせ,さらに,彼が[人々に]明らかなることお許しなりまし+ 41  民すべて対しなく,あらかじめ任命証人たち+,このわたしたち対しです。わたしたちは,その死人からよみがえり後,この飲食です+ 42  またこのは,民宣べ伝えるよう+,そして,これ生きいる死んいる審判定められあること+徹底証しするようと,わたしたちお命じなりました。 43  このついすべて預言証し+,彼信仰持つ皆,そのよっ許し得る+と[述べて]います」。 44  ペテロまだこれらことついいるうちに,聖霊み言葉聞いいるすべて下っ+ 45  そして,割礼受け人々で,ペテロ一緒忠実たち驚嘆た。無償賜物ある聖霊諸国人々注ぎ出さからある+ 46  彼らが[いろいろな]国語話し,あがめいる聞いある+。これ答え応じペテロは[言った], 47  「わたしたち同じよう聖霊受けこの人々に,だれ禁じバプテスマ受けさせないいることできるでしょ+」。 48  そうして,イエスキリストおいバプテスマ受けるよう彼ら命じ+。それから彼らは,幾とどまるよう頼んだ。

脚注

「士官」。または,「百隊長」。100兵士指揮た。
すなわち,午後3ごろ。日から数える。
すなわち,昼12ごろ。日から数える。
または,「犠牲て」。
「三人」,パピ写74,シナ写,アレ写,エフ写,ウル訳,シリ訳; バチ写,「二人」。
「神指示受けました」,シナ写,アレ写,バチ写; エ18,「エホバ命令受けました」。
3脚注参照。
「エホバ」,エ17,18,23; パピ写45,シナ写,アレ写,バチ写,エフ写(ギ語),トゥー キュリウー; パピ写74,ベザ写,シリ訳,「神」。付録1ニ参照。
または,「木」。付録5ハ参照。