内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

ヨブ 13:1-28

13  「見よ,このすべてをわたしの目は見, わたしの耳は聞いて,考慮する。   あなた方の知っていることは,わたしもまたよく知っている。 わたしはあなた方に劣ってはいない*+   しかしわたしは,全能者に語りかけたい+ *と論じ合うことを喜びとしたい。   一方,あなた方は偽りで上塗りをしている者+ あなた方はみな無価値な医者だ+   あなた方が全く沈黙してさえいたなら, それがあなた方の知恵であったろうに+   どうか,わたしの反論を聞き+ わたしの唇の抗弁に注意を払ってもらいたい。   あなた方はのために不義を語り, []のために欺まんを語るのか+   あなた方は[]にえこひいきをしようとするのか+ それとも,[まことの]のために法廷で争うのか。   []があなた方に当たってみてもよいのか+ それとも,人が死すべき人間を軽くあしらうように,あなた方は[]を軽くあしらうのか。 10  []はあなた方を必ず戒める+ たとえひそかに,あなた方がえこひいきを示そうとも*+ 11  []の威厳があなた方をおののかせて飛び上がらせ, []に対する怖れがあなた方を襲わないであろうか+ 12  記憶に残るあなた方のことばは灰の格言だ。 あなた方の盾のほし*は粘土の盾のほしのようだ+ 13  わたしの前で黙っていてもらいたい。わたしが語るためだ。 それから,何なりと,わたしに臨むがよい! 14  どうしてわたしは自分の肉を自分の歯で運び, 自分の魂を*自分のたなごころに置くのか+ 15  たとえ,[]がわたしを打ち殺すとも,わたしは待ち望まないだろうか*+ ただし,わたしは自分の道のために[]の面前で論じたい。 16  []もまたわたしの救いとなってくださる*+ []の前には背教者は出られないからだ+ 17  わたしの言葉を終わりまでよく聞いてもらいたい+ わたしの宣言があなた方の耳に入るように。 18  どうか,見てもらいたい。わたしは正当な訴えを述べた+ わたしは,自分が正しいことをよく知っている。 19  わたしと争う者は一体だれだろう+ 今,黙っていなければならないのなら,わたしは息絶えてしまうであろう! 20  ただ二つのことを私にしない*でください。 そうすれば,私はただあなたのゆえに身を隠すことはないでしょう+ 21  あなたの手を私の上から遠ざけてください。 あなたへの恐怖 ― それが私をおびえさせませんように+ 22  呼んでください。私が答えるためです。 あるいは,私が話し,あなたは私に返事をしてください。 23  どんな点で私にはとがや罪があるのでしょうか。 私の反抗と罪とを私に知らせてください。 24  なぜあなたはみ顔を隠し+ 私をあなたの敵とみなされるのですか+ 25  あなたは追い回されるただの木の葉を震えさせ, あるいは,乾いたただの刈り株を追って行かれるのでしょうか。 26  あなたは私に対して苦いことを書き連ね+ 私の若い時のとが[の結果]を私に所有させられるからです+ 27  あなたはまた,私の足を足かせ台にはめたままにし+ 私の道筋をことごとく見守られます。 私の足の裏*のためにあなたはご自分の線を記されます。 28  そして,彼*はぼろぼろになる腐ったもの*のようです+ 実際,蛾が食い尽くす衣のようです+

脚注

12:3脚注参照。
「神」,ヘ語,エール。
「えこひいき示そも」,マソ本; タル,シリ訳,ウル訳,「[神]にえこひいきようも」。
または,「あなた方胸壁」。
「自分を」。ヘ語,ウェナフシー; ギ語,プシュケーン; ラ語,アニマム裁 12:3; サム一 19:5比較。
または,「わたし待ち望まないだろう」,マソ本; マソ本欄外,タル,シリ訳,ウル訳,「わたしは[神]を待ち望むだろう」。
または,「それも……救いなる」。
「しない」。このヘブライ動詞は,20‐27語りかけ使わいる「あなた」と一致単数形。
字義,「足根」。
「彼」,すなわち,ヨブこと。
「腐っもの(腐敗)」,マソ本,ウル訳; 七十訳,「皮袋」; シリ訳,「革袋」。