内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

ヨハネ 16:1‐33

16  「あなた方つまずかないために,わたしこれらこと話しまし+  人々あなた方会堂から追放する*でしょ+。事実,あなた方殺すみな,自分神聖奉仕*ささげ思うようます+  しかし彼らは,わたし知っないで,そうするです+  でもやはり,わたしこれらことあなた方話しました。その到来するとき,わたしそれつい告げいうことあなた方思い出すためです+ 「しかしながら,わたしこれらこと初めあなた方告げませでした。あなた方からです。  しかし今,わたし自分遣わしもと行こます+。それでも,あなた方うちも,『どこ行くですか』と尋ねません。  むしろ,わたしこれらこと話しために,悲嘆+あなた方満たします。  しかしやはり,わたしあなた方真実告げます。わたし去っ行くことあなた方なるです。わたし去っ行かなければ,助け手*+決してあなた方もとないからです。しかし,去っ行けば,わたしあなた方遣わします。  そして,その到来すれば,罪関し,義関し,裁き関して,納得せる証拠与える*でしょ+  まず,罪+関しは,彼らわたし信仰働かないからです+ 10  次いで,義+関しは,わたしもと行き,あなた方もうわたしないからです。 11  さらに,裁き+関しは,この支配裁かからです+ 12  「わたしまだあなた方言うべきことたくさんありますが,あなた方それ耐えることできませ+ 13  しかし,その*,すなわち真理到来するとき+,あなた方真理全体案内するでしょう。彼自分衝動話すなく,すべて自分聞く事柄話し,来たらする事柄あなた方告げ知らせるからです+ 14  そのわたし栄光表わすでしょ+。彼わたしものから受けて,それあなた方告げ知らせるからです+ 15  持っおられるものわたしものです+。そのためわたしは,彼わたしものから受けて,[それ]をあなた方告げ知らせる言っです。 16  しばらくすれば,あなた方もうわたしませ+。そしてまた,しばらくすれば,あなた方わたし見るです」。 17  このため,弟子互い言った,「『しばらくすれあなた方わたしない,そしてまた,しばらくすれあなた方わたし見る』,そして,『わたしもと行くからだ』と言われるどういう意味か」。 18  こう彼らは,「『しばらく』と言われるどういう意味だろう。何つい語っおられる*わたしたち分からない」と言うあった。 19  イエス彼ら自分質問たがっいる知っ+,こう言わた。「しばらくすれあなた方わたしない,そしてまた,しばらくすれあなた方わたし見る,とわたし言っで,そのことつい互い尋ね合っいるですか。 20  きわめて真実あなた方言いますが,あなた方泣き悲しみ,泣き叫びますが,世歓ぶでしょう。あなた方悲嘆ます+,あなた方悲嘆喜び変えられるです+ 21  女出産臨ん嘆き抱きます。彼女到来からです+。しかし,その幼子産んしまうと,ひとり生ま喜びために,もうその患難覚えません。 22  それで,あなた方確か悲嘆抱います。しかし,わたし再びあなた方会うで,あなた方歓ぶことでしょ+。そして,だれあなた方からその喜び奪うありません。 23  またその+,あなた方わたし質問ないでしょう。きわめて真実あなた方言いますが,あなた方求めるなら+,[]はそれわたしよっ与えくださるです+ 24  今このまで,あなた方何一つわたしよっ求めことありません。求めなさい。そうすれ受けます。あなた方喜び満ちるためです+ 25  「わたしこれらことあなた方比喩まし+。わたしあなた方もう比喩話さず,関しはっきり知らせるようます。 26  その日,あなた方わたしよっ求めるでしょう。そしてわたしは,あなた方関しお願いする言いません。 27  ご自身あなた方愛情持っおられるからです。それは,あなた方わたし愛情持ち+,わたし代理こと信じいるからです+ 28  わたしもとからました。そしてまた,世去っもと行こます+」。 29  弟子たち言った,「ご覧ください,今あなたはっきり話し,少し比喩語らません。 30  今こそわたしたちは,あなたすべてこと知っおら+,だれから質問れる必要ないこと分かりまし+。これよっわたしたちは,あなたもとからられこと信じます+」。 31  イエス彼ら答えられた,「あなた方ところ信じいるですか。 32  見よ,あなた方それぞれ自分散らさ+わたし独りだけするます。そうです,現にいるです。それでも,わたし独りありません。くださるからです+ 33  あなた方わたしよっ*平安得るために,わたしこれらこと言いまし+。世あっあなた方患難ありますが,勇気出しなさい! わたし征服です+」。

脚注

9:22脚注比較。
「神聖奉仕」。ギ語,ラトレイアン。出 12:25脚注比較。
または,「擁護者<パラクレトス>慰め手)」。ギ語,ホ パラクレートス,男性形。
「納得せる証拠を……与える」。または,「(世を)戒める」。ギ語,エレンクセイ。
「その者」,男性形。7の「助け手」(男性形)を指しいる。
「何つい語っおられるか」。バチ写省いいる。
または,「わたし結びついて」。ギ語,エン エモイ。6:56脚注参照。