内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

ヨシュア 8:1‐35

8  そのエホバヨシュアこう言わた。「恐れたり,おびえたりいけない+。戦いすべて連れ行き,立って,アイ上れ。見よ,わたしアイおよびその都市土地あなた与え+  それあなたは,アイその対し,エリコその行なっ同じようなけれならない+。ただしあなた方は,その分捕り家畜自分ため取っ+。その都市対し,その背部あなた伏兵置け+」。  そこでヨシュア+すべて起こしアイ上っ行った。そうヨシュア三万勇敢あるたち+選び,それうち送り出した。  そして命じこう言った。「見なさい,あなた方その都市対し,その都市背部待ち伏せする+。その都市からあまり遠く離れいけない。あなた方全員,待機姿勢整えなけれならない。  わたし,またいるすべては,その都市すぐ近く行く。そして,最初ようわたしたち迎え撃と彼らたら+,そのわたしたち必ずその逃げる。  そうすれ追って,ついに彼ら市内からおびき出せる違いない。『最初よう我々逃げ行くぞ』と彼ら言うあろ+。それわたしたち彼ら逃げることする。  そのあなた方ほうは,待ち伏せ場所から立ち上がる。あなた方その都市入れるだ。あなた方エホバそれ必ずあなた方与えくださるあろ+  そして,その略取たらすぐ,その都市かけるよう+。エホバ言葉とおり行なうべきある。見よ,わたしあなた方命じ+」。  こうヨシュアそれら送り出した。彼ら待ち伏せ場所進ん行って,ベテルアイ間,アイ西方その持ち場就いた。ヨシュアほうそのとどまった。 10  次ヨシュア朝早く起き+,民見て回った。それからイスラエル年長たちアイ上っ行った。 11  彼戦い+すべて上っ行った。その都市近づいその正面出るためあった。そう彼らアイ北側宿営張り,自分たちアイはさんだ。 12  その五千取り,それベテル+アイ間,都市西方伏兵配置おい+ 13  こうは,その都市北側本営+と,都市西側後衛+置いた。そうヨシュアその低地平原*真ん中進んだ。 14  さて,アイそれ見るすぐ,その都市人々また急い早くから起き,イスラエル迎え撃とて[王]もそのすべて定め砂漠平原行った。彼は,市背部自分対する伏兵いること知らなかっ+ 15  ヨシュアイスラエル彼らから襲撃れるすぐ+,荒野+退却はじめた。 16  すると,これするため市内すべて呼び出され,彼らヨシュア追撃行って,その都市からおびき出されることなっ+ 17  そして,イスラエル行かに,アイベテル*とどまっひとりなかった。こう彼らその都市開け広げイスラエル追撃行った。 18  このエホバヨシュア言わた,「あなたある投げ槍*アイ向け差し伸べよ+。あなたわたしそれ与えるからある+」。そこでヨシュア自分あっ投げ槍その都市向け差し伸べた。 19  すると,伏すぐその場所から起こした。彼らは[ヨシュア]が差し伸べる直ちに走りだしある。そして,その都市入って,これ攻略+。その後,急いそれかけ+ 20  さて,アイ振り返っ見ると,その都市立ち上っいるあった。そして彼らこちら向こう逃げるすべ*なかった。それ荒野逃げ行こが,それら追跡たちほう向き直った。 21  また,ヨシュアイスラエルは,伏兵+その都市攻略こと,そしてその都市から立ち上るた。それで,身巡らしアイ人々討ちかかった。 22  また,もうたち彼ら迎え撃つため都市からた。そのため彼らイスラエルに,こちら向こうはさまた。[イスラエル]は彼ら討ち倒しゆき,そのひとり生き残る逃げ延びるないまで+ 23  また,アイ+生け捕りて,ヨシュア近く連れた。 24  こうて,イスラエルアイすべてで,すなわち彼ら追跡その荒野殺しいった。彼らそのすべて倒れついにその終わり至った。そののちイスラエルアイ戻って,そこ討った。 25  それで,その倒れ男女合わせ一万二千なり,アイすべて*あった。 26  そしてヨシュアは,アイすべて滅びためささげるまで+,投げ槍差し伸べその引き下げなかっ+ 27  ただしその都市から分捕りは,エホバヨシュア命じ言わ言葉とおり,イスラエルこれ自分たちもの取っ+ 28  そうヨシュアアイ定めなく存続する+,今日至るまで荒廃た。 29  また,アイ+掛け夕方までさらし+。そして,日沈もするころヨシュア命令出し,人々死体*から下ろし+,市城門入口ところ投げ,その大きく積み重ね今日至っいる。 30  ヨシュアこのイスラエルエホバ祭壇+エバル築い+ 31  エホバモーセイスラエル命じとおりた。モーセ律法+に,「その道具振るっない自然まま祭壇+」と書かいるある。そう彼らそのエホバ焼燔捧げ物共与犠牲ささげはじめ+ 32  次そので,モーセ律法,すなわちイスラエル書き記しもの+写し*記し+ 33  そして,全イスラエルその年長たち+,つかさたち,裁き人たちは,こちら向こう立った。エホバ契約担うレビ+祭司たち+そのおり,その国民生まだけなく外人居留たち一緒+,その半分ゲリジム+,あと半分エバル+。(エホバモーセ命じとおりあっ+。)それは,イスラエルまず祝福する+ためあった。 34  次その後,彼は,律法すべて言葉,祝福+呪い+を,すべて律法記さいるとおり朗読+ 35  モーセすべて事柄うち,ヨシュアイスラエル会衆*,および+幼いたち+,また彼らうち歩む外人居留たち+朗読なかっもの一言なかっ+

脚注

または,「谷」。
七十訳は「とベテル」を省いいる。
または,「投げ矢」。
「すべ」。字義,「二つ手」。
字義,「すべて人々」,マソ本; 七十訳,「すべて住民」。
」。字義,「」。ヘ語,ハーエーツ; ギ語,クシュルー; ラ語,クルケ
「の写し」。ヘ語,ミシュネー; ギ語,デウテロノミオン。申 1:1,「言葉ある」の脚注参照。
「の……会衆」。ヘ語,ケハル; ギ語,エックレーシアス。