内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

ヨシュア 24:1‐33

24  それからヨシュアイスラエル部族シェケム*+集め,イスラエル年長+裁き人つかさたち呼んだ。それ彼らは[まことの]+立った。  次いヨシュアすべてこう言った。「イスラエルエホバこう言わました。『あなた方父祖たち+,アブラハムまたナホルテラ+ずっ住ん*向こう+あった。そして彼ら神々*仕え*  「『後わたしあなた方父祖アブラハム+向こうから連れ+,カナン全土歩ませ,その*多く+。そしてわたしイサク与え+  次いイサクヤコブエサウ与え+。後に,エサウセイル与えこれ取得+。またヤコブそのエジプト下っ+  後わたしモーセアロン遣わし+,そのわたし行なっ事柄もっ*エジプト災厄下しいっ+。こうわたしあなた方携え出し+  あなた方たちエジプトから携え出しあっ+,あなた方まで来ると,エジプト戦車騎兵もっあなた方たち追いかけ+,紅海までた。  そのため彼らエホバ向かっ叫びだし+。そこで,あなた方エジプト置き+,海彼ら引き寄せこれ覆っ+。あなた方わたしエジプト行なっ事柄ある+。そのあなた方多くあいだ荒野住むことなっ+  「『ついにわたしあなた方ヨルダン向こう住むアモリ携え行っが,彼らあなた方対し戦うようなっ+。そこでわたし彼らあなた方与えて,そのあなた方取得せ,彼らあなた方から滅ぼし尽くし+  その時,モアブある,チッポルバラク+起こしイスラエル戦いはじめ+。そして使いやっベオルバラム呼び寄せ,あなた方災い呼び求めよう+ 10  だが,わたしバラム[の願い]を聴き入れよう思わなかっ+。そのためあなた方繰り返し祝福ある+。こうわたしあなた方から救い出し+ 11  「『次いあなた方ヨルダン渡っ+エリコ+。すると,エリコ土地所有たち*,アモリ人,ペリジ人,カナン人,ヒッタイト人,ギルガシ人,ヒビエブスあなた方対し戦いはじめた。だがわたし彼らあなた方与え+ 12  そしてわたし失意気持ちあなた方前方送り*,それ彼らあなた方から徐々追い立て+。すなわちアモリある。あなたもっない+ 13  こうわたしは,あなた方労しない土地,あなた方建てない都市与え+,あなた方その住むようなった。あなた方設けないぶどうオリーブ畑,その[実]をあなた方食べいるある+』。 14  「それ今,エホバ恐れ+,とがなく,真実もっこの仕えなさい+。あなた方父祖たち向こうで,またエジプト仕え神々除き去り+,エホバ仕えなさい。 15  しかし,もしエホバ仕えることあなた方からよくないされるなら,向こう*あなた方父祖たち仕え神々あれ+,あなた方いま住んいるアモリ神々あれ+,あなた方仕える今日自分選びなさい+。しかし,わたしわたしエホバ仕えます+」。 16  すると答え言った,「エホバ離れ神々仕えるなど,わたしたち考えられないことです。 17  わたしたちエホバが,わたしたちたちエジプトから,奴隷+から携え出しくださっあり+,これら大いなるしるしわたしたち行ない+,わたしたち歩んすべて道,わたしたち通っすべて終始わたしたち守っくださっです+ 18  そしてエホバその住むすべてを,アモリを,わたしたちから追い立てくださいまし+。わたしたちも,エホバ仕えます。わたしたちですから+」。 19  そのヨシュア言った,「あなた方エホバ仕えることできないでしょう。このなる*+,全き専心要求れる*です+。あなた方反抗容赦ませ+ 20  あなた方エホバ離れ+異国神々*仕えるようことあれ+,あなた方良いこと行なっあっも,必ずや翻っあなた方もたらし,あなた方滅ぼし絶やされるです+」。 21  それ対しヨシュア言った,「そうありません,わたしたちエホバ仕えるです+!」 22  そこでヨシュア言った,「あなた方は,自分たちため自らエホバこの仕えるいうことつい+,あなた方自身対する証人です+」。すると彼ら言った,「わたしたち証人です」。 23  「では今,あなた方ある異国神々除き去っ+,イスラエルエホバあなた方傾けなさい」。 24  それ対しヨシュア言った,「わたしたちエホバ仕えて,そのわたしたち従います+!」 25  そこでヨシュアその契約結び,彼らためシェケム*おい規定司法定め+制定た。 26  次いヨシュアそれら言葉律法+記し,大きな取っ+,エホバなるそばある巨木+それ立てた。 27  そうヨシュアすべてこう言った。「見なさい,このわたしたち対し証しなるものです+。エホバわたしたち話さすべてことばそれ聞いからです。ゆえにこれは,あなた方対し,あなた方自分たち否まないいう証しなるです」。 28  そのヨシュア去らて,各自相続行か+ 29  そして,これら後,エホバあるヌンヨシュア百十死んいっ+ 30  それ人々その相続領地ティムナトセラハ葬っ+。それエフライム山地あり,ガアシュある。 31  そしてイスラエルは,ヨシュアすべて間,またヨシュアまで[命の]日延ばし,エホバイスラエルため行なわそのすべてみ業知る+年長たちすべて間,ずっエホバ仕え続け+ 32  また,イスラエルエジプトから携えヨセフ+あるが,彼らそれシェケムに,すなわちヤコブシェケムあるハモルから金子*+区画葬っ+。それ*相続ヨセフものなっ+ 33  また,アロンエレアザル死ん+。それ人々そのピネハス+*葬った。それエフライム山地が[ピネハス]に与えものあった。

脚注

「シェケム」,マソ本,シリ訳,ウル訳; 七十訳,「シロ」。
すなわち,ユーフラテス川。
「他神々」。ヘ語,エローヒーム アヘーリーム,どちら複数形。
「そして彼らは……に仕えた(を崇拝た)」。ヘ語,ワイヤアヴドゥー; ギ語,エラトレウサン,「彼らは……に神聖奉仕ささげた」。出 3:12脚注参照。
または,「子孫」。
「わたし行なっ事柄もって」,七十訳バチ写; 七十訳アレ写,「わたし行なっしるしもって」; マソ本,「わたし行なっとおりに」。
「の土地所有たち」。ヘ語,バアレー; 七十訳,「住民」。
『失意気持ち送る』という表現出 23:28申 7:20られる。出 23:28脚注参照。
すなわち,ユーフラテス東側。
字義,「彼なる神」。ヘ語,エローヒーム ケドーシーム フー。複数形容詞よっ修飾いるが,単数代名詞「フー」が用いられいることは,エローヒーム威光卓越表わす複数あり,意味単数あること示しいる。ギ語,テオス; ラ語,デウス。
「神」。ヘ語,エール。22:22,「エホバ」の脚注参照。
字義,「異(国)の神々」。
「シェケム」,マソ本,シリ訳,ウル訳; 七十訳,「シロ」。
「金子……枚」。ヘ語,ケスィーター。その価格明確ない。
「それ」,シリ訳,ウル訳; マソ本,「それら」。
または,「ピネハスギベアに」; 七十訳,ウル訳一致する。