内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

マタイ 10:1‐42

10  それから[イエス]はご自十二弟子呼び寄せ,汚れたち制する権威お与えなっ+。それ追い出し,あらゆる疾患あらゆる治すためあった。  十使徒+とおりある+。まず,ペテロ*+呼ばれるシモンその兄弟アンデレ+,ゼベダイ+の[子]ヤコブその兄弟ヨハネ,  フィリポバルトロマイ*+,トマス+マタイ*+,アルパヨ+の[子]ヤコブタダイ*  カナナイ+シモンユダイスカリオテある。この[ユダ]はに[イエス]を裏切っ+  イエスこれら遣わして,この命令お与えなっ+。「諸国民行っならず,またサマリア都市入っなりませ+  そうなく,いつもイスラエル失わところ行きなさい+  行て,『天王国近づい+』と宣べ伝えなさい。  病治し+,死んよみがえらせ,らい病清め,悪霊追い出しなさい。あなた方ただ受けです,ただ与えなさい+  あなた方腰帯財布ため入れなら+ 10  また,旅ため食物も,二下着*,またサンダルも[手入れは]なりません。働き人自分食物受ける価するです+ 11  「どんなまたは入っも,そこいるふさわしい捜し出し,去るまでそことどまりなさい+ 12  その入るときは,家たちあいさつなさい。 13  そして,そのふさわしいなら,あなた方願う平安そこ臨まなさい+。しかし,もしふさわしくないなら,あなた方から平安あなた方もと帰らなさい。 14  どこも,人あなた方迎え入れず,またあなた方言葉聴かないは,そのまたはその都市から出るに,あなた方振り払いなさい+ 15  あなた方真実言いますが,は,その都市よりソドム+ゴモラほう耐えやすいでしょ+ 16  「ご覧なさい,わたしあなた方を,おおかみ+ただ中いるよう遣わすです。それゆえ,蛇よう用心深く+,しかもはとよう純真こと示しなさい+ 17  人用心なさい+。人々あなた方地方法廷*引き渡し+,また自分たち会堂+むち打つ+からです。 18  いえ,あなた方わたしため総督たち+引き出されるでしょう。彼ら国民対する証し*+ためです。 19  しかし,人あなた方引き渡すとき,どのように,または話そ思い煩っなりません。話すべきことそのあなた方与えられるからです+ 20  話単にあなた方なく,あなた方が,あなた方よっ話すです+ 21  さらに,兄+兄弟を,父子供渡し,また子供逆らっ立ち上がり,彼ら至らせるでしょ+ 22  そしてあなた方は,わたしゆえにすべて憎しみなるでしょ+。しかし,終わりまで耐え忍ん救われるです+ 23  人ある都市あなた方迫害するときは,別の[都市]に逃げなさい+。あなた方真実言いますが,人到来するまで+あなた方イスラエル都市回り尽くす+こと決してないからです。 24  「弟よりなく,奴隷よりありませ+ 25  弟自分ように,また奴隷自分ようなれば,それ十分です+。人々家あるじベエルゼブブ*呼んあれ+,ましてそのたちそのように[呼ばないでしょか]。 26  それゆえ,彼恐れなりません。覆わいるもので,覆い外さないものなく,知らない終わる秘密ないからです+ 27  わたし告げることを,光*言いなさい。また,ささやか*聞くことを,屋上から宣べ伝えなさい+ 28  そして,体殺し*殺すことできないたち恐れなりませ+。むしろ,魂ゲヘナ*滅ぼすことできる+恐れなさい+ 29  すずめわずか硬貨ひとつ*売っいるではありませ+。それでも,あなた方の[知ること]なくは,その地面落ちませ+ 30  ところが,あなた方まですべて数えられいるです+ 31  それゆえ,恐れることありません。あなた方たくさんすずめより価値あるです+ 32  「それゆえ,人わたし結びつき告白するみな,わたしおられるわたしその結びつき告白ます+ 33  しかし,だれわたしこと否認するは,わたしおられるわたしそのこと否認ます+ 34  わたし平和投ずるため考えなりません。平和なく+,剣投ずるためです。 35  わたし生じさせるため,男そのに,娘そのに,若妻そのしゅうとめ敵対[させるために]来からです+ 36  実際,人自分たちでしょう。 37  わたしするより対し愛情抱くわたしふさわしくありません。また,わたし対するより息子対し愛情抱くわたしふさわしくありませ+ 38  そして,だれ苦しみ*受け入れわたしあと従わないは,わたしふさわしくありませ+ 39  自*見いだすそれ失い,わたしため自分失うそれ見いだすです+ 40  「あなた方迎えるわたし迎えるあり,わたし迎えるは,わたし遣わし迎えるです+ 41  預あるいうこと預言迎える預言報い+,義人あるいうこと義人迎える義人報い得るでしょ+ 42  そして,弟あるいうことこれら小さなほんの一杯冷たい飲み水与えるだれあっも,あなた方真実言いますが,その自分報い決して失わないでしょ+」。

脚注

「ペテロ」は5通り呼ばいる。ここは「ペテロ呼ばれるシモン」; 16:16では「シモンペテロ」; 使徒 15:14では「シメオン」; ヨハ 1:42では「ケファ」; そして最も多いは,マタ 14:28など来る「ペテロ」。
「トルマイ子」の意。時に「ナタナエル」と呼ばが,これ別名あっ思われる。ヨハ 1:46; ヨハ 21:2参照。
「レビ」と知らいる。ルカ 5:27参照。
「ヤコブユダ」と知らいる。ルカ 6:16; ヨハ 14:22; 使徒 1:13参照。
または,「余分下着も」。
または,「サンヘドリンに」。エ17,22(ヘ語),レサンヘドリーヨート
「証し」。ギ語,マルテュリオン; ラ語,テスティモーニウム。
「ベエルゼブブ」,ウル訳,シリ訳ペ,シ; シナ写,バチ写(ギ語),ベエゼブール; エフ写,ワシ写(ギ語),ベエルゼブール。12:24脚注参照。
または,「公に; 公然と」。
字義,「また,耳に」。
または,「命」。付録4イ参照。
付録4ハ参照。
「わずか硬貨ひとつで」。字義,「一アサリオンで」; 1デナリ161。付録8イ参照。
「苦しみ杭」。ギ語,σταυρόν(スタウロン); ラ語,クルケム(クルクス変化形)。付録5ハ参照。
または,「命」。付録4イ参照。