内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

ネヘミヤ 9:1‐38

9  そしてその+二十四に,イスラエル断食+し,身粗布着け+,泥かぶっ+寄り集まった。  次いで,イスラエルすべて異国*+から離れ+,立って,自分たち+と,そのたちとが+こと告白+  それから,彼らその+立ち上がり,その+彼らエホバ律法朗読+,四は,告白+,彼らエホバかがめるあっ+  そこで,エシュアバニ,カドミエル,シェバヌヤ,ブニ,シェレブヤ+,バニ[および]ケナニレビ演壇+立ち,大声+彼らエホバ叫び求めた。  次いで,エシュアカドミエル,バニ,ハシャブネヤ,シェレブヤ,ホディヤ,シェバヌヤ[および]ペタフヤなどレビ言った,「立ち上がって,定めないから定めないまで+あなた方エホバほめたたえなさい+。そして彼らが,すべて祝福賛美勝っ高められいる,あなた栄光あるみ名+ほめたたえますように。  「ただ,あなただけエホバです+。あなた+を,[実に]天と,その全軍+,地+そのあるすべてもの+,海+そのあるすべてもの+造らました。あなたそのすべて生かしおらます。天軍勢+あなたかがめおります。  あなたこそ[まことの]エホバあられ,アブラム+カルデア+ウルから連れ出し,彼アブラハムされです+  そして,あなたみ前忠実見いださ+,カナン人,ヒッタイト人,アモリ人,ペリジ人,エブス人,ギルガシを[彼に]与え,そのに[これを]与える+契約結ぶことなさまし*+。次いあなたあなた言葉果たさました。あなたかなっおられるからです+  「それで,あなたエジプト私たち父祖たち苦悩ご覧なり+,また紅海ほとり彼ら叫び声聞かまし+ 10  それから,あなたファラオそのすべてそのすべて対して,しるし奇跡お与えならまし+。これは,彼らが[私たち父祖]に対しせん越行ないこと+あなた知らからです。こうて,あなた今日ように,ご自分ため+揚げられました。 11  そして,あなた彼ら分かた+,彼ら乾い+通っ渡っ行きました。そして,彼ら追っ手を,強烈大水+に[投げ込まれる]石よう+,深み投げ込ままし+ 12  そして,昼より+,夜よっ彼ら導き+,その行くべき彼らため照らし出さまし+ 13  そして,シナイあなた下り+,天から彼ら語っ+,廉直司法定め+と,まこと+律法,良い規定+おきて+彼ら授けられました。 14  また,あなたなる安息+彼ら知らせ,またあなたモーセ通しおきて規定律法彼ら命じられまし+ 15  そして,彼ら飢えためからパン彼ら与え+,その渇きため大岩から彼ら出し+,こうて,あなた彼ら与えると[誓って]み手挙げ+,その入っ+所有するよう彼ら言わました。 16  「それなのに,彼ら,すなわち私たち父祖たちは,せん越行ない+,こうそのうなじ固く+,あなたおきて聴き従いませでした。 17  それ彼ら聴くこと拒み+,あなた彼らもと行なわくすしい働き記憶+,かえってそのうなじ固く+,ひとり立て+エジプト*奴隷状態戻ろました。それでも,あなた許すことなさる*+あり,慈しみ深く+憐れみ深く+,怒る遅く+ある親切富んおられる+で,彼らお捨てなりませでし+ 18  しかも,彼ら自分たちためひとつ子牛鋳物造っ+,『これあなたエジプトから導き上っあなた*+』と言いだして,大変不敬行ないときも, 19  あなたは,実あなたは,豊か憐れみよっ彼ら荒野捨てられませでし+。昼彼らから離れないで,道中,彼ら導き+,夜が[離れないで]彼らためその行くべき照らし出しまし+ 20  そしてあなた良い+を,あなた賜わっ彼ら慎重ならせ,あなたマナ彼らから差し控え+,水彼ら渇きため彼らお与えなりまし+ 21  そして四十+,あなた荒野彼ら食物供給ました。彼ら不足ませでし+。彼らさえすり切れ+,彼らはれませでし+ 22  「次いで,あなた彼らもろもろ王国+与え,これ少しずつ割り当てられまし+。それ彼らシホン+地,すなわちヘシュボン+と,バシャン+オグ+入れました。 23  そして彼らを,あなたよう多くされまし+。それから,あなた彼ら父祖たち+,入っ行っ入れることなる約束に,彼ら導き入れられまし+ 24  それで,彼ら+入っ行って,その入れ+,次いあなたこの住民,カナン+彼ら屈服+,これを,すなわちそのたち+この+彼ら渡して,その好むところしたがってこれ扱うようされまし+ 25  こうて,彼ら防備施さ都市+肥え土地+攻め取り,あらゆる良いもの満ち+,切り掘ら水溜め+,ぶどうオリーブ+食物ためたくさん入れるようなり,彼ら食べて,満足+,肥え太っ+,あなた大いなる善良+存分享受はじめました。 26  「ところが,彼ら従順なり+,あなた背き+,あなた律法しきり後ろ投げ捨て+,あなたもと連れ戻そ彼ら対し証し+,あなた預言たち彼ら殺しまし+。こうて,大変不敬行ない続けまし+ 27  そのために,あなた彼らその敵対渡さ+,それら彼ら悩ませ続けまし+。しかし,その苦難彼らあなた叫び求め+,あなたから聞いくださり+,あなた豊か憐れみ+したがって,その敵対から彼ら救う+救い主彼らお与えなりまし+ 28  「しかし,彼ら休息するや,再びあなたみ前悪いこと行なうようなりまし+,あなた彼らその捨て置かれ,その[敵]は彼ら踏みにじりまし+。それから,彼ら立ち返り,あなた助け叫び求める+,あなたから聞いくださり+,あなた豊か憐れみしたがって,何彼ら救い出さまし+ 29  あなた彼ら対し証し+彼らあなた律法連れ戻そされまし+,彼らほうせん越行ない+,あなたおきて聴き従いませでした。もし*これ行なうなら,またこれよっ必ず生きる+いう,あなた司法定め+対し彼らおかしまし+。そして,彼らしきり強情向け+,うなじ固く+,聴き入れませでし+ 30  けれども,あなた彼らこと忍び+,あなた預言通して,あなたよっ彼ら対し証しなさいまし+,彼ら向けませでし+。ついに,あなた彼ら各地渡さまし+ 31  それでも,あなた豊か憐れみよって,あなた彼ら絶滅たり+,捨て置かたりなさいませでし+。あなた慈しみ深く+,憐れみ深い+*あらますから。 32  「それ今,私たち,契約ある親切*+守られる+,大いなる+,力強い+,畏怖起こさせる**+よ,アッシリアたち時代から今日至るまで+,私たち+,私たちたち+,私たち+,祭司+,預言たち+父祖たち+,およびあなたすべて降り懸かっすべて辛苦み前小さいこと見えませよう+ 33  それに,すべて私たち臨んこと関しは,あなたかなっおらます+。あなた忠実もっ+行なわに,私たち邪悪こと+たちからです。 34  私たちたち,君たち,祭司たち,および父祖たち+は,あなた律法履行+,あなたおきても,あなた彼ら対し証しなさっ+その*注意払いませでし+ 35  そして彼らは ― その*王国続いいる+,あなた彼らお与えなっ豊か良いもの+,またあなた彼らため用いられるようされ広く肥え土地+で,彼らあなた仕え+,その悪い習わしから立ち返りませでし+ 36  ご覧ください,私たち今日,奴隷です+。あなた私たち父祖たち与えて,その実りその良いもの食べるようされこのついは,ご覧ください,その私たち奴隷です+ 37  その産物あなた私たち+ため私たち立てられたちため+沢山できおり+,彼らその好むところしたがって私たちと,私たち家畜支配おりますで,私たち大いなる苦難+うちあります。* 38  「ですから,このすべてことゆえに,私たち信頼できる取り決め設け*おります+。それ文書なり,私たちたち,レビたち,[および]祭司たち+より+証明おります*」。

脚注

字義,「異(国)のら」。
「結ぶことなさました」。ヘブライこれ動詞不定詞独立で,時関し不定で,非人称。
「エジプトの」,七十訳および幾つヘブライ写本; マソ本,「反逆て」。
「神」。ヘ語,エローアハ。エローヒーム単数形。
「あなた」。ヘ語,エローヘイカー。卓越表わす複数形。しかし,「これ」という意味指示代名詞「ゼ」と,「あなたを……導き上った」という意味動詞ヘエルカー単数で,「神」が単数あること示しいる。ギ語,ホイ テオイ,「神々」; ラ語,デウス トゥウス,「あなた神」。出 32:4,「神」の脚注比較。
または,「地人」。ヘ語,アーダーム。
「神」。ヘ語,エール。
または,「契約忠節愛」。
畏怖起こさせるあがめるべき)」。ヘ語,ウェハンノーラー
または,「[まことの]」。称号エールヘブライ定冠詞「ハー」が付いいるが,「大いなる,力強い,畏怖起こさせる」という限定伴っいる。付録1ト参照。
または,「その諭し; その勧告」。
「その(彼らの)」,マソ本,ウル訳; 七十訳,シリ訳,および二つヘブライ写本,「あなたの」。
マソ本七十訳こここの終わっいる。
「設けて」。字義,「切って」。
「私たちたち……のより証明おります」。字義,「印押さもの私たちたち……[がおりました]」。