内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

サムエル第二 8:1-18

8  そして,その後,ダビデはフィリスティア人を討ち倒して+,これを屈服させたのである+。こうしてダビデはフィリスティア人の手からメテグ・アマを取った。  そして[ダビデ]はまたモアブ人+を討ち倒し,これを地に横たわらせて*縄で測った。それは,縄二本分を測ってこれを殺し,一本の縄いっぱいに[測って]これを生かしておくためであった+。こうしてモアブ人は貢ぎ物*を携える+ダビデの僕となった+  そしてダビデはさらに,ツォバ+の王レホブの子ハダドエゼル*+がユーフラテス*+のほとりで再びその支配力を取り戻そうとして出て来たとき,彼を討ち倒した。  そして,ダビデは彼から騎手千七百人と徒歩の者+二万人を捕らえることになった。次いでダビデはすべての兵車の馬+のひざ腱を切ったが+,そのうち兵車の馬百頭*は残しておいた。  ダマスカス+のシリア*がツォバの王ハダドエゼルを助けに来たとき,ダビデはそのシリア人の中で二万二千人を討ち倒した+  さらに,ダビデはダマスカスのシリアに守備隊+を置いた。シリア人は貢ぎ物を携えるダビデの僕となった+。そしてエホバは,ダビデがどこへ行っても,引き続き彼を救われた+  その上,ダビデはハダドエゼルの僕たちの身に付いていた金の円盾+を取り,それをエルサレムに持って来た。  そして,ハダドエゼルの都市,ベタハ*とベロタイから,ダビデは非常におびただしい量の銅を奪い取った+  さて,ハマト+の王トイ*は,ダビデがハダドエゼルのすべての軍勢を討ち倒したことを聞いた+ 10  それで,トイはその子ヨラムをダビデのもとによこして,その安否を尋ねさせ+,[ダビデ]がハダドエゼルと戦ってこれを討ち倒したことで祝いを述べさせた*(ハダドエゼルはトイとの戦いに慣れていたからである)。その手には銀の品,金の品,銅の品があった+ 11  それらをもまた,ダビデは彼が屈服させた諸国民すべてから取って神聖なものとした銀や金と一緒に,エホバに神聖なものとしてささげた*+ 12  すなわち,シリア,モアブ+,アンモンの子ら,フィリスティア人+,アマレク+からのもの,ツォバの王レホブの子ハダドエゼルの分捕り物からのものであった+ 13  次いでダビデは“塩の谷+”でエドム人*を討ち倒して帰って来たとき,名を揚げた ― 一万八千[人+]であった。 14  そして彼はエドムに守備隊を置いていた+。エドム全土に彼は守備隊を置き,エドム人はみなダビデの僕となった+。エホバは,ダビデがどこへ行っても,いつも彼を救われた+ 15  こうして,ダビデは全イスラエルを治め続けた+。ダビデは引き続きそのすべての民のために司法上の裁きと義+を行なっていた+ 16  そして,ツェルヤの子ヨアブ+は軍をつかさどる者であった。アヒルドの子エホシャファト+は記録官*であった。 17  そして,アヒトブの子ザドク+とアビヤタルの子アヒメレク*+は祭司であり,セラヤは書記官であった。 18  それに,エホヤダの子ベナヤ*+はケレト人+とペレト人+[をつかさどる者であった*]。ダビデの子らは,祭司*になった+

脚注

「横たわらて」。ヘブライこれ動詞不定詞独立で,時関し不定で,非人称。
または,「贈り物」。
「ハダドエゼル」,アレポ写,カイ写,レニングラードB19A,その他多くヘブライ写本,および一 18:10; 七十訳,シリ訳,ウル訳,および55ヘブライ写本,「ハダルエゼル」。
「ユーフラテス」。マソ本ただ母音符号しかないが,マソ本欄外,七十訳,シリ訳,ウル訳,および45ヘブライ写本その名称いる。それケレー(読み方)であって,ケティーブ(書かもの)でない。裁 20:13脚注比較。
「兵車組」かしれない。
「シリア」,七十訳,ウル訳; マソ本,「アラム」; シリ訳,「エドム」。
「ベタハ」,マソ本,ウル訳; シリ訳,「テバハ」; 一 18:8では「ティブハト」。創 22:24の「テバハ」と比較。
「トイ」,マソ本; 七十訳,ウル訳,一 18:9,10,「トウ」。
または,「討ち倒しこと祝福た」。
または,「エホバ対し神聖もの宣した」。
「エドム人」,七十訳,シリ訳,六つヘブライ写本,および一 18:12; マソ本,ウル訳,「シリア(アラム); シリア人」。
字義,「思い出させる者」。
「とアビヤタルアヒメレク」,マソ本,七十訳,ウル訳; シリ訳,「とアヒメレクアビヤタル」。
「それに……ベナヤ」。ヘ語,ウーヴェナーヤーフー
「をつかさどるあった」,タル,シリ訳,ウル訳,および一 18:17; マソ本,七十訳,「(ベナヤ)および(ケレトペレト人)」,もしくは,「(ペレト人)とた」。
「祭司」,マソ本,ウル訳; 七十訳,「法廷長」; シリ訳,「長」; 一 18:17,「王傍ら地位者」。