アクセスの設定

Search

言語を選ぶ

サブ・メニューへ

目次へ

内容へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書

「新世界訳聖書」

コロサイ 1:1-29

1  のご意志によってキリスト・イエスの使徒となったパウロ+と,[わたしたちの]兄弟テモテ+から,  コロサイにいる,キリストと結ばれた+聖なる者たち,また忠実な兄弟たちへ: わたしたちのなるからの過分のご親切と平和があなた方にありますように+  わたしたちは,あなた方のために祈る際+いつも*わたしたちのイエス・キリスト*なるに感謝しています+  それは,キリスト・イエスに関するあなた方の信仰と,あなた方のため天に蓄えられている+希望+のゆえにあなた方が聖なる者たちすべてに対して抱く愛*とについて聞いたからです+  その[希望]は,良いたよりの真理が語り告げられることによってあなた方が以前に聞いたものです+  その[良いたより]はあなた方のところにもたらされましたが,世界じゅうで+実を結んで+増大しているのであり+,それは,あなた方が真に+の過分のご親切+について聞き,また正確に知った日以来あなた方の間でも[起きていること]と同じです。  これはあなた方が,わたしたちの愛する仲間の奴隷エパフラス+から学んだ事柄です。彼はわたしたちのための,キリストの忠実な奉仕者*であり,  また霊的な面での*あなた方の愛+をわたしたちに聞かせてもくれました。  そのゆえにもまた,わたしたちは,[それについて]聞いた日以来,あなた方があらゆる知恵+と霊的な把握力+とにより,[]のご意志に関する正確な知識に満たされるように+と祈り求めて*やみません+ 10  それは,あなた方があらゆる良い業+において実を結び,またに関する正確な+知識を増し加えつつ,[に]じゅうぶん喜ばれる者となることを目ざしてエホバに*ふさわしい仕方で+歩むためであり+ 11  また,あらゆる力をもって[]の栄光ある強大さ+のほどにまで強力にされ,十分に耐え忍ぶ者+,また喜んで辛抱する者となり, 12  あなた方を光+にある聖なる者たち+の相続財産+にあずかるにふさわしい者としてくださったに感謝をささげるためです。 13  []はわたしたちを闇の権威+から救い出し,ご自分の愛するみ+の王国+へと移してくださいました+ 14  この[み]によって,わたしたちは贖いによる釈放,すなわち罪の許しを得ています+ 15  彼は見えない+の像+であって,全創造物の初子+です。 16  なぜなら,[他の]すべてのもの*は,天においても地においても,見えるものも見えないものも,王座であれ主権であれ政府であれ権威であれ+,彼によって+創造されたからです。[他の]すべてのものは彼を通して+,また彼のために創造されているのです。 17  また,彼は[他の]すべてのものより前からあり+,[他の]すべてのものは彼によって存在するようになりました+ 18  そして彼は体である会衆の頭です+。彼は初めであり,死人の中からの初子です+。それは,彼がすべての事において最初の者+となるためでした。 19  なぜなら,[]*は満ち満ちたさま+が余すところなく彼のうちに宿ることをよしとし, 20  また,苦しみの杭*の上で+[彼の流した]血+を通して平和を作ることにより+* 地上のものであれ天にあるものであれ,[他の]すべてのもの+を彼を通して再びご自分と和解させること+を[よしとされた]からです。 21  そうです,思いが邪悪な業に向けられていた+ためにかつては疎外され+,また敵となっていたあなた方を, 22  []は今やこの方の肉の体により,[その]死を通して+,再び和解させてくださったのです+。それはあなた方を,神聖できずがなく+,何ら訴えられるところのない者+としてそのみ前に立たせるためでした。 23  もとよりそれは,あなた方が引き続き信仰にとどまり+,土台の上に堅く立って+揺らぐことなく+,自分たちの聞いた+良いたよりの希望からそらされないでいるならばのことです。その[良いたより]は天下の全創造物+の中で宣べ伝えられたのです+。私パウロは,この[良いたよりの]奉仕者となりました+ 24  わたしは今,あなた方のための自分の苦しみを歓んでおり+,また自分自身としても,キリストの患難のうちの欠けたところを,彼の体のために,自分の肉体において補い満たしているのです+。その[体]とはすなわち会衆のことです+ 25  わたしは,から受けた家令職+にしたがってこの[会衆の]奉仕者+となりました。それは,あなた方のため,の言葉を十分に宣べ伝えるために,わたしに与えられたものです。 26  すなわち,過去の事物の諸体制*から,また過去のもろもろの世代からは隠されてきた+神聖な奥義+を[宣べ伝えるためです]。それは今,[]の聖なる者たちに対して明らかにされたのであり+ 27  は,諸国民の間におけるこの神聖な奥義+の栄光ある富がどんなものかを彼らに知らせることを喜びとされたのです+。それは,あなた方と結ばれたキリスト+,その栄光の希望+です。 28  この[キリスト]こそわたしたちが言い広め+,すべての人に訓戒し,知恵をつくしてすべての人に教えている方であり+,こうしてわたしたちは,すべての人をキリストと結ばれた全き*+として差し出そうとしているのです。 29  このために,わたしはまさに骨折って働き,彼の働きと一致した+努力をしています+。それは力をもってわたしのうちに働いているのです+

脚注

または,「あなた方のためにいつも祈りつつ」。
「キリスト」,シナ写,アレ写,ウル訳,シリ訳; バチ写は省いている。
シナ写,アレ写,ウル訳による; バチ写,「希望のゆえの,聖なる者たちすべてに対する愛」。
「奉仕者」。または,「僕」。ギ語,ディアコノス; ラ語,ミニステル(「より小さい」という意味のミヌスに由来); エ17,18(ヘ語),メシャーレート,「従者」。
字義,「霊における」。
字義,「祈り,また嘆願して」。
「エホバに」,エ7,8; シナ写,アレ写,バチ写(ギ語),トゥー キュリウー; ウル訳,「神に」。付録1ニ参照。
「[他の]すべてのもの」,ルカ 11:41,42の場合と同じように。
字義,「彼」。
付録5ハ参照。
バチ写,ベザ写*,ウル訳による; パピ写46,シナ写,アレ写,エフ写,ベザ写cは,「そうです,彼を通して」を挿入している。
または,「事物の諸秩序」。ギ語,アイオーノーン; ラ語,サエクリース; エ17,22(ヘ語),メーオーラーミーム,「[過去の]事物の諸秩序から」。
または,「円熟した; 完全な」。ギ語,テレイオン。