内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

コリント第一 12:1‐31

12  さて,兄弟たち,霊賜物*+ついて,あなた方知ら欲しくありません。  あなた方知るとおり,諸国民あっ+,あなた方ただ導かれるままに,声ない+偶像もと導かまし+  それで,あなた方知らせおきたい思うは,よっいるなら,だれも,「イエスのろわいる*!」と言わ+,聖霊よるなければ,だれも,「イエスある!」と言えない+,というです。  さて,賜物*さまざまです+,霊同じです+  奉仕務めさまざま+同じです+  働きさまざま+,すべてあらゆる働きされる+同じです+  しかし,霊顕現は,有益事柄目的各々与えられます+  たとえば,あるよっ知恵ことば+,ある同じしたがって知識ことば+  ある同じよっ信仰+,あるその一つよっいやし賜物+ 10  さらにある強力*働き+,ある預言すること+,ある霊感ことば*+識別する+,ある種々異言+,そしてある異言解釈する+与えられます。 11  しかし,これらすべて働き同一行なうあり+,その欲するとおり+各々分配する+です。 12  体一つあっ多く肢体分かれおり,また肢体多くあっも,その全部一つ成します+,キリストそれ同じです+ 13  まさしくわたしたちは,ユダヤあろギリシャあろと,奴隷あろ自由あろと,みな一つよっ一つバプテスマ受け+,みな一つ飲む+ようされからです。 14  実際,体一つ肢体なく,多くの[肢体]です+ 15  たとえが,「わたしないから,体一部ない」と言っも,そのためそれ一部ないいうわけありませ+ 16  また,たとえが,「わたしないから,体一部ない」と言っも,そのためそれ一部ないいうわけありませ+ 17  もし全身あっなら,聴覚どこですか。それ聴くことばかりあっなら,においかぐことどこですか。 18  しかし今,肢体を,その各々を,ご自分望むまま置かです+ 19  もしそのすべて一つ肢体あっなら+,体どこあるでしょか。 20  しかし今,それ多く肢体あり+,それでもなお一つです。 21  目向かって,「わたしあなた必要ない」と言えず,頭向かって,「わたしあなた方必要ない」とは[言えません]。 22  それどころか,実際は,体で[ほか]より弱く見える肢体+かえって必要あり, 23  また,体で[ほか]より誉れ少ない思える部分,これわたしたちより豊か誉れもっ包みます+。こうわたしたち見栄えない部分に[他]より豊か麗しさ添えられ, 24  一方,麗しい部分必要ません。しかしそうあっも,組み立て*あり,欠けところある部分誉れより豊か与えて, 25  体分裂*ないように,その肢体互い対し同じ気づかい示すようされまし+ 26  それで,一つ肢体苦しめば,ほかすべて肢体苦しみ+,ひとつ肢体栄光受けれ+,ほかすべて肢体歓ぶです+ 27  さて,あなた方キリストあって,それぞれ肢体です+ 28  そして会衆それぞれ置かまし+。第使徒+,第預言+,第教える+,次い強力*+,次いいやし賜物+,助けなる奉仕+,指揮する能力*+,種々異言+です。 29  すべて使徒ないでしょう。すべて預言ないでしょう。すべて教えるないでしょう。すべて強力するわけないでしょ* 30  すべていやし賜物持つわけないでしょう。すべて異言話すわけない+でしょう。すべて翻訳ない+でしょう。 31  それでも,より大きな*賜物+熱心求めゆきなさい。ですが,わたしさらに勝っ+あなた方示します。

脚注

「霊賜物」。または,「霊的事柄」; または,「霊的人」。字義,「霊的な(事柄)」。ギ語,トーン プネウマティコーン; ウル訳(ラ語),スピーリトゥアーリブス。
「のろわいる」。字義,「破門<アナテマ>」。ギ語,アナテマ。
字義,「慈しみ賜物」。ギ語,カリスマトーン。
「強力業」。または,「奇跡」。
「霊感ことば」。字義,「霊(複)」。ギ語,プネウマトーン。
「組み立てた」。字義,「一緒混ぜた」。ギ語,シュネケラセン。
または,「裂け目」。ギ語,スキスマ,「分離」; ラ語,スキスマ。
「強力業」。または,「奇跡」。
字義,「舵とること」(複)。ギ語,キュベルネーセイス; ラ語,グベルナーティオーネース。
字義,「すべて力(複)でないでしょう」。
または,「最も大きな」。