内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

エゼキエル 39:1‐29

39  「そして,人よ,あなたついあるが,ゴグ向かっ預言せよ+。あなた言わなけれならない,『主権なるエホバこのよう言わた。「メシェク+トバル+*あるゴグよ,いまわたしあなた攻める。  そしてわたしあなた引き戻し,あなた導い+,北最果てから上っ来させ+,イスラエル山々連れ来る。  そしてわたしあなた左手から打ち落とし,あなた右手から落とさせる。  あなたイスラエル山々倒れる+。あなたあなたすべて隊,およびあなたいるもろもろは。わたしあなた猛きんに,あらゆる鳥,そして野獣食物与える+」』。  「『あなた倒れるあろ+。わたし自身語っからある』と,主権なるエホバお告げなる。  「『そして,わたしマゴグ*と,島々安らか住んいるたち+送る+。そして人々わたしエホバあること知らなけれならなくなる。  また,わたしわたしなるわたしイスラエル知らせ,もはやわたしなる汚さない+。そして国民は,わたしイスラエルなる+,エホバあること*知らなけれならなくなる+』。  「『見よ,それ必ず来る。必ず生じる+』と,主権なるエホバお告げなる。『これわたし語っある+  そしてイスラエル都市住民必ず行き,武具丸盾大盾燃やしたくあろう。―弓矢,手持ち小槍を[燃やして]。彼らそれら必ずつける+ 10  そして,彼らから木切れ運ぶことも,森林からたきぎ集めることない。彼ら武具つけるからある』。 「『そして彼らは,彼らもの分捕ったちもの必ず分捕り+,彼らもの強奪たちもの強奪するあろう』と,主権なるエホバお告げなる。 11  「『そして,その必ず,わたしゴグ+ためそこ場所*,イスラエル埋葬を,海通っ行くたち与える。そしてそれ*通っ行くたちせき止めるあろう。そして彼らそこ必ずゴグそのすべて群衆埋め,必ず[それを]“ゴグ群衆*+”と呼ぶあろう。 12  そして,イスラエルたちその清めるために,七か月間,彼ら埋めなけれならないあろ+ 13  そしてそのすべて埋めることなけれならなくなり,わたし自ら栄光付するに,それ彼らとっ必ずいわれなる+』と,主権なるエホバお告げなる。 14  「『また,彼ら取り分けて,絶えず[雇用する]者たち*おり,それらその通っ行き,通っ行くたち*,地残さままなっいるたち埋めて,これ清める。彼らか月終わり至るまで捜しつづける。 15  そして,通っ行くたち必ずその通っ行き,人*実際見ることあるなら,そのそば標識建て,ついに埋めることするたちそれを“ゴグ群衆*”に埋めるあろ+ 16  そして,[その]都市また,ハモナ*ある。こう彼らその清めなけれならない+』。 17  「そして,人よ,あなたついは,主権なるエホバこのよう言わた。『あらゆるすべて野獣向かっ言え+,「集まっ来い。わたしお前たちため犠牲よういるわたし犠牲周りに,イスラエル山々おける大いなる犠牲[の周りに]集まれ+。そしてお前たち必ず食べ,血飲む+ 18  お前たちあるたち食べ+,地たち飲む。雄羊,若い+,それ雄やぎ,若い雄牛+,バシャン肥えもの,そのすべて+ 19  そしてお前たちは,わたしお前たちため犠牲するわたし犠牲から,必ず飽きるほど脂肪食べ+,酔うほど飲むあろう」』。 20  「『また,お前たちわたし食卓で,馬兵車御者*,力あるあらゆる戦士*よっ満ち足りる』と,主権なるエホバお告げなる+ 21  「『そして,わたし国民わたし栄光置く。すべて国々わたし執行裁きと,わたし彼ら置い+必ず見るあろ+ 22  また,イスラエルたちは,そのから後,わたし彼らエホバあること知らなけれならなくなる+ 23  そして国民は,彼らが,すなわちイスラエルそのとがゆえに流刑なっこと知らなけれならなくなる+。それは,彼らわたし対し忠実振る舞っためあり,それゆえにわたし彼らから覆い隠し+,彼らその敵対たち渡した。そして彼らみなよっ倒れいっある+ 24  わたし彼ら汚れ違犯したがって彼ら取り扱い+,わたし彼らからずっ覆い隠した』。 25  「それゆえ,主権なるエホバこのよう言わた。『今こそわたしヤコブ捕らわれたち連れ戻し+,イスラエル実際憐れむ+。そしてわたしわたしなるため全き専心示す+ 26  そして彼らは,だれおののかされることなく+安らかその土地住むとき+,自分たち辱め+と,わたし対し示しそのすべて忠実負うあろ+ 27  わたしもろもろから彼ら連れ戻し,そのたちから彼ら集めるとき+,わたしまた,多く国々前,彼ら自ら神聖ものする*+』。 28  「『そして,わたし彼ら流刑処し国民もと追いやり,実際彼らその土地集め寄せ,もはや彼らうちだれそこ残さなくなるとき+,彼らわたし彼らエホバあること知らなけれならなくなる+ 29  そして,わたしもはや彼らからわたし覆い隠さない+。わたしイスラエルわたし注ぎ出すからある+』と,主権なるエホバお告げなる」。

脚注

「メシェク……の頭」。または,「ロシュ,メシェク……の長」。ウル訳,「メシェク……の頭」; タル,「メシェク……の頭,大いなる者」; 七十訳,「ロシュ,メシェク……の支配者」; シリ訳,「メシェク……の指導また頭」。
「マゴグ」,マソ本,タル,シリ訳,ウル訳; 七十訳,「ゴグ」。38:2,「ゴグ」の脚注参照。
「わたしイスラエルなる者,エホバあること」。または,「わたしエホバが,イスラエルなるあること」。ヘ語,キーアニー エフワー カードーシュ イスラーエール
「そこ場所を」。七十訳,ウル訳,「名(高名)の場所を」。
「それ」,女性形。「谷」(女性)を指しいる。
または,「“ハモンゴグ谷”」。
「また……たち」。ヘ語,ウェアンシェー。イーシュ複数形。
「通っ行くたちに」,マソ本,タル; 七十訳,シリ訳省いいる。
「人」。ヘ語,アーダーム。
11,「谷」の脚注参照。
「群衆」の意。ヘ語,ハモーナー。11,15ハモーン女性形。
「兵車御者」。または,「騎兵」,七十訳,シリ訳,ウル訳一致て; マソ本,「戦車」。
「あらゆる戦士」。字義,「戦い人[ヘ語,イーシュ]すべて」。
「わたしまた……自ら神聖ものする」。または,「わたしまた……自ら神聖ものみなすなる扱う)」。ヘ語,ウェニクダシュティー; ギ語,ハギアステーソマイ; ラ語,サンクティフィカートゥス