内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

エゼキエル 11:1‐25

11  そして,霊+わたし持ち上げ+,東面しいるエホバ東側+わたし連れた。すると,見よ,門入口二十五*+。わたしそのたち+ある,アズルヤアザヌヤベナヤ*ペラトヤ*た。  すると,その*わたし言わた,「人よ,これらこの都市対し有害こと企て,悪い計り事進言いるたち*ある+  すなわち,『家々建てることごく間近迫っいるない+。[この都市]*広口料理なべ+,わたしたちそのだ』と言っいるたちある。  「それゆえ,彼ら向かっ預言せよ。人よ,預言せよ+」。  そこで,エホバ*わたし下り+,そのさらにわたし言わた,「言え,『エホバこのよう言わ+。「イスラエルよ,あなた方正しいこと言った。あなた方上っ来る事柄つい*,わたし自身それ*知っ+  あなた方この都市あなた方打ち殺さたち多くし,そのちまた打ち殺さた[者]で満たし+」』」。  「それゆえ,主権なるエホバこのよう言わた。『あなた方彼女*置いその打ち殺さたちついは,彼らその+,彼女広口料理なべある+。そしてあなた方自身彼女から連れ出されるあろ*+』」。  「『あなた方恐れ+。それで,わたしあなた方もたらす』と,主権なるエホバお告げなる+  『そして,わたし必ずあなた方彼女から連れ出し,よそ者渡し+,あなた方裁き執行する+ 10  あなた方よっ倒れる+。イスラエル*+わたしあなた方裁くあろう。あなた方わたしエホバあること知らなけれならなくなる+ 11  彼女あなた方とっ広口料理なべ+なることなく,あなた方彼女なることない*。イスラエル*わたしあなた方裁き, 12  あなた方わたしエホバあること知らなけれならなくなる。あなた方わたし規定よっ歩まず,わたし裁き行なわ+,かえって,あなた方周囲いる国民裁きしたがって行動からある+』」。 13  そして,わたし預言するすぐに,ベナヤ*ペラトヤ死ん+。それわたしひれ伏して,大声叫ん+言った,「ああ,主権なるエホバ+! あなたイスラエル残さたち絶滅もたらそおられるです+」。 14  すると,エホバ言葉引き続きわたし臨ん言った, 15  「人よ,あなた兄弟たち+関しは,あなた兄弟たち,あなた買い戻す権利関係あるたち*,およびイスラエル全家,そのすべて向かって,エルサレム住民は,『エホバから遠く離れよ。それわたしたちものだ。この所有するものて[わたしたちに]与えられだ』と言っある+ 16  それゆえ言え,『主権なるエホバこのよう言わた。「わたし彼ら遠く国民移し,もろもろ散らし+,それでも,彼ら行っもろもろで,しばらく*,わたし彼らとっなるなるあろ+」』。 17  「それゆえ言え,『主権なるエホバこのよう言わた。「わたしまた,もろもろうちからあなた方集め,あなた方散らさもろもろからあなた方集め寄せ,あなた方イスラエル土地与える+ 18  そして,彼ら必ずそこて,そのすべて嫌悪べきものすべて忌むべきものそこから取り除くあろ+ 19  そして,わたし彼ら一つ与え+,一つ彼ら*置く+。わたし彼らから必ず取り除き+,彼ら与える+ 20  それは,彼らわたし法令よっ歩み,わたし司法定め守り,実際それ遂行するためある+。彼ら本当わたしなり+,わたし彼らなるためある+」』。 21  「『「しかし,心それら嫌悪べきもの忌むべきものよっ*歩んいるたち+ついは,わたし彼ら彼ら必ずもたらすあろう」と,主権なるエホバお告げなる+』」。 22  次いで,ケルブ+自分たち上げた。輪彼らすぐそばあり+,イスラエル栄光+上方から,彼らあっ+ 23  そして,エホバ栄光+中央から上っ行き,都+ある+上方立ちはじめた。 24  すると,霊+わたし持ち上げ+よる*うちに,ついにカルデアへ,流刑+もとわたし連れ行った。わたしわたしから上っ行った。 25  そして,わたしエホバわたしさせすべてこと流刑話しはじめ+

脚注

「人」。ヘ語,イーシュ。
「エホバ建てくださった」の意。ヘ語,ベナーヤーフー。
「エホバ逃れさせくださった」の意。ヘ語,ペラトヤーフー。
「その方」,マソ本,タル,ウル訳; 七十訳,シリ訳,「エホバ」。
たち」。ヘ語,ハーアナーシーム。イーシュ複数形。
字義,「彼女」。「都市」,エルサレム指しいる。
「霊」。または,「活動する力」。ヘ語,ルーアハ; ギ語,プネウマ; ラ語,スピーリトゥス。創 1:2,「力」の脚注参照。
「あなた方上っ来る事柄ついは」。字義,「そしてあなた方上ることは」。ヘ語,ウーマアロート ルーハケム。
「それ」,女性形。「霊」を指しいる。
または,「その」,女性形。「都市」,エルサレム指しいる。
字義,「連れ出されることあるあろう」。ヘブライは,これ関し不定で,非人称の,動詞不定詞独立解さおり,この主語用いられいる。
または,「イスラエル領地」。
「ことない」,七十訳,シリ訳,ウル訳。
または,「イスラエル領地」。
ヘ語,ベナーヤー。1,「ベナヤ」の脚注比較。
「者たち」。ヘ語,アンシェー。イーシュ複数形。
または,「小さな仕方で」。
「彼ら」,タル,七十訳,シリ訳,ウル訳,および多くヘブライ写本; マソ本,「あなた方」。
「によって」。字義,「のに」,マソ本。
「霊よる」。または,「活動するよる」。ヘ語,ベルーアハ; ギ語,プネウマティ; ラ語,スピーリトゥー創 1:2,「力」の脚注; 創 6:17,「活動いる」の脚注参照。