内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

イザヤ 66:1‐24

66  エホバこのよう言わた。「天わたし王座+,地わたし足台ある+。では,あなた方わたしため建てることできるどこある+。では,わたしため休み場場所どこある+」。  「さあ,これらすべてものわたし造った。それこれらすべてあるようなっ*+」と,エホバお告げなる。「それで,わたしこの注目する。苦しんで,霊おい深く悔い+,わたし言葉おののいいる*+  「牛ほふる*討ち倒すようある+。羊犠牲ささげる折るようある+。供え物ささげるは ― 豚+! 乳香記念ささげる+は,怪異言葉もっ*祝福述べるようある+。彼らまた,自分選んあり,その嫌悪べきもの彼ら喜び+  それて,わたし彼ら虐待する選び+,彼らとっ怖ろしいもの彼らもたらすあろ+。それは,わたし呼ん答えるおらず,わたし語っだれ聴くおら+,彼らわたし悪いこと行ないつづけ,わたし喜ばないこと選んからある+」。  エホバ言葉聞け,その言葉おののくたち+。「あなた方憎み,わたしゆえに+あなた方除外いるあなた方兄弟たち+言った,『エホバ栄光たたえられますように!』と+。[]はまた,あなた方歓びもっ必ず現われ+,彼らかくなる+」。  都からどよめきする! 神殿+からが[する!] それは,エホバその当然返報するある+  彼女陣痛起こる産ん+。産み苦しみ始まる彼女出産+  だれこのようこと聞いだろ+。だれこのよう事柄だろ+。地+一日うち陣痛産み出されるだろ+。あるいは,国民+一時*生まれるだろ+。というのは,シオン陣痛起こり,また出産あっからある。  「わたしは,破れ生じさせながら,出産生じさせないようするだろ+」と,エホバ言われる。「あるいは,出産生じさせながら,実際閉ざすだろか」と,あなた**言わた。 10  エルサレム愛するたち+,あなた方皆,彼女歓び,彼女喜び楽しめ+。彼女こと嘆き悲しんいるたち+,あなた方皆,彼女大いに歓喜せよ。 11  あなた方その十分慰め*乳房から飲み,必ず満ち足りるからある。あなた方その栄光乳首から吸い,無上喜び経験するからある+ 12  エホバこのよう言わからある。「いまわたしは,平和よう+,諸国民栄光みなぎりあふれる奔流よう彼女差し伸べる+。そしてあなた方必ず飲むあろ+。あなた方脇腹抱えられ運ばれ,ひざ愛ぶれるあろ+ 13  自分絶え慰められるよう*,わたしあなた方絶え慰めるあろ+。エルサレム関しあなた方慰められるあろ+ 14  そして,あなた方必ずて,あなた方必ず歓喜+,あなた方+柔らかいよう芽生えるあろ+。そして,エホバみ手必ずそのたち知らされる+,[]はそのたち実際糾弾れる+」。 15  「エホバご自身まさにようられるからある+。その兵車暴風ようある+。それは,その怒り激しい怒りもって,その叱責もっ報いるためある+ 16  エホバご自身ようまさしくその論争取り上げられるからある。そうだ,そのもっ+,すべてなる攻める。エホバ打ち殺される必ず多くなる+ 17  中央一つもの*後ろため神聖し,身清め+,豚+忌み嫌うべきものを,跳びねずみ+食べるたち,彼らみなその終わり迎える」と,エホバお告げなる。 18  「そして,彼ら+考え+関しあるが,わたしすべて国民国語集めるため来る+。彼ら必ずて,わたし栄光見ることなろ+」。 19  「そして,わたし彼らしるし*置き+,逃れたちある国民もと遣わす+。タルシシュ+,プル*,およびルド+,弓引くたち*,トバルヤワン+,遠く島々*+[に]。それわたしつい報告聞いことも,わたし栄光ことないたちある+。彼ら必ず国民わたし栄光つい告げるようなるあろ+ 20  そして,彼らすべてから,あなた方兄弟エホバ供え物+,馬,兵車,覆い付い車,らば,速足らくだ載せ+,わたしなる*+,エルサレム実際連れ来るあろ+」と,エホバ言わた,「イスラエル清い供え物入れて,エホバ携え来るよう+」。 21  「そして,彼らからまた,わたしある祭司ため,レビため*取るあろう」と,エホバ言わた。 22  「わたし造っいる新しい+新しい+わたし立っいる同じよう+」と,エホバお告げなる,「あなた方子孫*+あなた方立ちつづけるからある+」。 23  「そして,必ず新月から新月*,安息から安息*と,すべてなるわたしかがめるため入っ来るあろ+」と,エホバ言わた。 24  「そして,彼ら実際行き,わたし対し違犯おかしたち*死がい見つめるあろ+。それらつい*死なず,その消さ+,それらすべてなるとっ必ず嫌悪起こさせるものなるからある+」。

脚注

「あるようなった」,マソ本,タル; 七十訳,シリ訳,「わたしものある」。
「言葉おののいいる」。または,「言葉気遣っいる」。
「人」。ヘ語,イーシュ。
または,「怪異物事に」。
または,「直ちに」。
「あなた」,女性単数形。「シオン」または「エルサレム」を指しいる。
「あなた」。ヘ語,エローハーイク。
または,「その慰め(複)の」。
ように」。ヘ語,ケイーシュ
「一つもの」,マソ本男性が,マソ本欄外および13ヘブライ写本女性形。
「しるし」。ヘ語,オート; ラ語,シグヌム。
「プル」,クム1イザa,マソ本,シリ訳; 七十訳,「プト」。
「弓引くたち」,クム1イザa,マソ本,シリ訳; 七十訳,「メシェク」。
「島々」。または,「海沿い地帯」。
「山」,クム1イザa,マソ本,タル,シリ訳,ウル訳; 七十訳,「都市」。
「レビために」,クム1イザa,マソ本; タル,七十訳,シリ訳,ウル訳,および幾つヘブライ写本,「またレビために」。
字義,「胤」。
または,「月から月」。暦月こと。
「安息から安息日」。または,「週から週」。
たち」。ヘ語,ハーアナーシーム。イーシュ複数形。
「それらつい虫」。字義,「彼ら虫」。