内容へ

サブ・メニューへ

目次へ

エホバの証人

日本語

オンライン聖書 | 「新世界訳聖書」

イザヤ 35:1‐10

35  荒ない地域歓喜+,砂漠平原*喜び満ち,サフラン*よう咲かせる+  それ*咲か+,喜び喜び叫び声もっ真実喜びあふれる+。レバノン栄光,カルメル+シャロン+光輝必ずそれ*与えられる+。エホバ栄光+,わたしたち*光輝+見るたち*いるあろう。  あなた方弱い*強くし,よろけるひざしっかりせよ+  心思い煩いあるたち+言え,「強くあれ+。恐れならない+。見よ,あなた方まさに復しゅう+もって,返報もっられる+。[]ご自身て,あなた方救っくださる+」と。  その,盲人開か+,耳聞こえない開けられる+  その,足なえ雄鹿よう登っ行き+,口きけないうれしさ余り叫び上げる+。荒野が,砂漠平原奔流噴き出るからある。  そして,熱渇き切っ茂るなり,渇いと[なる]からある+。ジャッカル住まい+,[その]*休み場は,葦パピルス+植物青草あるあろう。  そして,そこ街道+が,道生じ,それは“神聖*”と呼ばれるあろ+。清くないそこ*通っ行くことない+。そして,それ行くためものあり,愚かが[そこを]うろつくことない*  ライオンそこない。飽こと知らない野獣そこ*上っ来ることない+。どれそこ見いださない+。買い戻さたち必ず[そこを]歩く+ 10  そして,エホバよっけ戻さたち帰っ+,歓呼上げつつ必ずシオン来るあろ+。定めないまで続く歓び彼らあるあろ+。彼ら歓喜歓び得,悲嘆溜め息必ず逃げ去るある+

脚注

「砂漠平原」。または,「アラバ」。
または,「クロッカス; ツルボラン」。
「それ」,女性形。1の「砂漠平原」を指しいる。
「それ」,女性形。1の「砂漠平原」を指しいる; 12ヘブライ写本,「あなた」。
「わたしたち」。ヘ語,エローヘーヌー。
「者たち」,マソ本,タル,シリ訳,ウル訳; 七十訳,「わたし民」。
または,「緩慢な; たれいる」。
字義,「彼女の」,野獣指しいるあろう。
または,「“神聖”」。ヘ語,ウェデレク(女性形)ハッコーデシュ; ラ語,ウィア サンクタ
「そこを」,男性形。「街道」(ヘ語,マスルール,男性形)を指しいる。
「清くないが……ことない」。七十訳,「そして,清くないそこ通っ行くこと決してない。清くないそこないある。しかし,追い散らさたちそこ歩き,決して迷うことない」; シリ訳,「そして,清くないものそこ通っ行くことない。そして,そのそばなく,愚者そこうろつくことない」; ウル訳,「汚れだれそこ通っ行かず,これあなた方ためまっすぐなる。それ愚かたちそこ迷い込むことないためある」。
「そこ」,女性形。8の「道」(ヘ語,デレク,女性形)を指しいる。