詩編 84:1-12
ギテト*の指揮者のために+。コラの子たちによる。調べ。
84 あなたの大いなる幕屋は何と慕わしいのでしょう+,ああ,万軍のエホバよ+。
2 わたしの魂はエホバの中庭を慕い求め,思い焦がれました+。わたしの心もわたしの身も,生ける神*に向かって喜び叫びます+。
3 鳥でさえ家を見つけ,つばめも自分のために巣を[見つけ],そこにひなを置きました ―あなたの大いなる祭壇*,ああ,万軍のエホバ,わたしの王,わたしの神*よ。
4 あなたの家に住む者たちは幸いです+。彼らはなおもあなたを賛美しつづけます+。セラ。
5 自分の強さがあなた*のもとにあり+,心に街道のある人たち*は幸いです+。
6 バカの生い茂る+低地平原を通って,彼らはそれをまさしく泉に変えます。しかも祝福をもって,教訓者+は自分の身を包むのです。
7 彼らは活力から活力へと歩み+,各々シオンで神にまみえます*+。
8 万軍の神*エホバよ,わたしの祈りを聞いてください+。ヤコブの神よ,耳を向けてください+。セラ。
9 わたしたちの盾よ,ご覧ください,神よ+,あなたの油そそがれた者*の顔を見てください+。
10 あなたの中庭における一日は,[ほかの場所における]千[日]にも勝るからです+。わたしは邪悪の天幕の中で動き回るよりは+,わたしの神の家の敷居の所に立つことを選びました+。
11 神エホバは太陽+,また,盾であり+,恵みと栄光をお与えになるからです+。エホバは,とがなく歩む者に良いものを何も差し控えられません+。
12 万軍のエホバよ,あなたに依り頼んでいる人*は幸いです+。
脚注
^ または,「生ける神たる者」。ヘ語,エール・ハーイ。
^ 「わたしの神」。ヘ語,ウェーローハーイ。
^ 「あなた」,マソ本,ウル訳; 七十訳,「エホバよ,あなた」; タル,「あなたのメイムラ」。
^ 「人たち」。字義,「地の人」。ヘ語,アーダーム。
^ 「彼らはシオンで神々の神を見ます」,マソ本をわずかに訂正することにより; 七十訳,シリ訳,ウル訳,「神々の神がシオンで見られます」。
^ 「の神」。ヘ語,エローヒーム。
^ または,「あなたのメシア」。ヘ語,メシーヘカー; ギ語,クリストゥー; シ語,メシーハーク; ラ語,クリスティー。
^ 「人」。または,「地の人」。ヘ語,アーダーム。