詩編 29:1-11

ダビデの調べ。* 29  つよものたちの*よ,エホバ*せよ,えいこうちからをエホバ*せよ+   そのみえいこうをエホバ*せよ+せいなるかざものけてエホバ*をかがめよ+   エホバ*こえ*みずうえにあり+えいこうかみ*+しんらいめいをとどろかせた+エホバ*おおみずうえにおられる+   エホバのこえちから+エホバのこえこうかがや+   エホバのこえすぎくだいている。エホバはレバノンのすぎこなごなくだかれる+   それらをうしのように,レバノンとシルヨン*+ぎゅう*らのようにまわらせる+   エホバのこえほのおをもってしている+   エホバのこえこうをもだえさせ+エホバはカデシュ+こうをもだえさせる。   エホバのこえ鹿じかみのくるしみにもだえさせ+しんりんはだかにする*+そして,そのしん殿でんおのおのは,「えいこう!」とっている+ 10  だいこうずい*うえにエホバごしんすわられた+エホバはさだめのないときいたるまでおうとしてすわられる+ 11  エホバごしんがそのたみちからをおあたえになる+エホバごしんへいをもってそのたみしゅくふくされる+

脚注

七十訳は,「天幕の祭りの最終日に」を付け加えている; ウル訳は,「幕屋の完成[落成]の際に」を付け加えている。
または,「神々の子ら」; または,「神のような者たち」; または,「神の子ら」。ヘ語,ベネー エーリーム。もしヘブライ語のエーリームがエールの複数形で,威光を表わすなら,この語は「神」を意味する。タル,「み使いたちの隊,神の子らよ」; 七十訳,「神の子らよ」; シリ訳,ウル訳,「雄羊の子らよ」。89:6の脚注およびエール エーリーム(「神々の神」)という表現の出て来るダニ 11:36と比較。
付録1ハ§10参照。
付録1ハ§10参照。
付録1ハ§10参照。
付録1ハ§10参照。
付録1ハ§10参照。
「神」。ヘ語,エール。
「声」。この表現はこの詩の中に7回出て来る。
付録1ハ§10参照。
「シルヨン」。ヘルモン山に対するシドン人の古名。申 3:9参照。
「一角獣」,七十訳,ウル訳。字義,「一本の角のあるもの」,しかし野牛を指す。
「森林を裸にする」。マソ本を訂正することにより,「山やぎに急な出産を起こさせる」。
または,「天の大洋」。創 6:17,「大洪水」の脚注参照。