ユダ 1:1-25

 イエス・キリストのれい,しかしヤコブ+きょうだいであるユダ*から,ちちなるかみとのかんけいあいされ+,イエス・キリストのためにまもられている*+されたものたちへ+:  あわれみ+へい+あい+があなたがたくわえられますように+  あいするものたちよ+,わたしたちがともにあずかるすく+についてあなたがたおくるため,わたしはあらゆるりょくをしていましたが,せいなるものたちにいちかぎりつたえられた+しんこうのためにきびしいたたかいをするよう*+,あなたがたおくってすすめる*ひつようのあることをりました。  そのゆうは,せいしょによりずっとぜんからこのさばきに+さだめられていた+あるひとびとしの+,[その]けいけんものたち*+,わたしたちのかみぶんのごしんせつをみだらなおこないの*こうじつ+,わたしたちのゆいいつしょゆうしゃ+またしゅ+であるイエス・キリストにじつものとなっているからです+  あなたがたひとたびすべてのことをりましたが,それでもわたしは,あなたがたつぎのことをおもさせたいのです+。それは,エホバ*が,たみをエジプトのからすくしたにもかかわらず+のちに,しんこうしめさないものたちをほろぼされたことです+  また,ぶんほんらいたちたもたず,そのあるべきどころてたみ使つかいたちを+おおいなるさばきのために,とこしえのなわめ+をもってのうみつやみのもとにいておられます+  どうように,ソドムとゴモラおよびそのまわりの+,ここにべたものたちとおなじようにはなはだしいいんこうおかし,ぜんようのためにくことなくにくもとめたのち+えいえんによるほうじょうしょばつ+,[けいこくの]れいとして[わたしたちの]まえかれています+  それにもかかわらず,ゆめにふけるこれらのもの+おなじようににくけがし,しゅたるもの+えいこうあるものたちを*あしざまにいます*+  しかし,み使つかいのかしら+ミカエル+は,あくけんことにし*+,モーセのからだについてろんった*とき+かれたいしあえてあしざまなかたさばきをもたらそうとはせず+,ただ,「エホバ*があなたをしっせきされるように」といました+ 10  ところが,これらのものたちは,ぶんじっさいにはらないことがらをことごとくあしざまにいます+いっぽうせいのないどうぶつどうようまれながらにかいしていることがらについては+,そのすべてにおいてみずからをらくさせてゆくのです+ 11  みじめなことです! かれらはカインのみちはい+むくいをもとめてバラムのあやまったあゆみにおちい+,コラ+はんぎゃくのことば+によってほろびてしまったからです。 12  これらのものたちは,えんせきともにするとはいえ,あなたがたあいさんにおけるみずしたかくれたいわであり+おそれもなくみずからをやすひつじ+かぜによって+あちらこちらとはこばれるみずのないくも+ばんしゅうになってもがなく,んでこぎにされた+ 13  みずからのはじのもとをあわてるうみあらなみ+しんさだまらないほしであって,そのためには,やみあんこくえいきゅうかれています+ 14  そうです,アダムからなな[だい]ひとエノク+かれらについてげんしていました。「よ,エホバ*はそのせいなるきょまん[のぐん*+]をひきいてられた。 15  すべてのものさばきをしっこうするため+,また,すべてのけいけんものを,けいけんかたおこなったそのすべてのけいけんこうかんし,そしてけいけんつみびとが[かみ]にさからってかたったすべてのしょうげきてきことがらかんしてだんざいするためである+」。 16  これらのものたちはつぶやくもの+ぶんきょうぐうについてへいもの*であり,みずからのよくぼうのままにすす+くちおおげさなことをかたりながら+,[みずからの]えきのためにじんぶつしょうさんして*います+ 17  あいするものたちよ,あなたがたは,わたしたちのしゅイエス・キリストの使たちがぜんかたったことばをおもしなさい+ 18  すなわちかれらが,「わりのには,あざけるものたち*あらわれ,けいけんことがらたいするぶんよくぼうのままにすすむであろう+」とあなたがたっていたことです。 19  これらはぶんこす*もの+どうぶつてきな[にんげん*]であり+れいせい*そなえていません+ 20  しかし,あいするものたちよ,あなたがたは,ぶんいだきわめてせいなるしんこううえ+みずからをきず+せいれいをもっていのることにより+ 21  ぶんかみあいのうちにたもちなさい+。そして,えいえんいのちざしつつ+わたしたちのしゅイエス・キリストのあわれみをちなさい+ 22  また,うたがいをいだものたちには+つづあわれみをしめしなさい+ 23  [かれらを]なかからつかみして+すくいなさい+。しかし,ひとびとつづあわれみをしめしなさい。それもおそれのちをもってしなさい。それとともに,にくによってよごされたないをさえにくみなさい+ 24  では,あなたがたをつまずかない*ようにまも+,また,きずのないもの+としてそのえいこうのみまえ*おおいなるよろこびをもってたせることのできるかたに, 25  すなわち,わたしたちのすくぬしなる+ゆいいつかみ*えいこう+こうりょく+,そしてけん+が,わたしたちのしゅイエス・キリスト+とおして,とこしえの*+いまも,とこしえまでも+かぎりなくありますように。アーメン+

脚注

ギ語,イウーダス,「たたえられた」の意。
字義,「保たれている(者)」。
字義,「の上で闘っているよう」。
「説き勧める」。字義,「励ます」。
字義,「崇敬の念のない(者たち)」。
または,「放縦(奔放; 恥じ知らずの行ない)の」。ギ語,エイス アセルゲイアン; エ17,22(ヘ語),レジンマー。
「エホバ」,エ7,8,11-14,16-18,22,23; シナ写(ギ語),キュリオス; エフ写c,「神」; アレ写,バチ写,ウル訳,「イエス」。付録1ニ参照。
字義,「栄光(複)を」。
字義,「冒とくしています」。
「意見を異にし」。字義,「自ら分かたれた判断をして」。
字義,「一致せずに語っていた」。
「エホバ」,エ7,8,11-14,16-18,22-24; アレ写,バチ写(ギ語),キュリオス; シナ写*,「神」。付録1ニ参照。
付録1ニ参照。
または,「聖なる幾万」。
「自分の境遇について不平を言う者」。字義,「運命に不平を言う者」。
「人物を称賛して」。字義,「顔(複)に驚嘆して」。
字義,「[愚弄を]もてあそぶ者たち」。
または,「差別を設ける」。
字義,「魂的な者; 肉体的な者」。ギ語,プシュキコイ; ラ語,アニマレース; エ17(ヘ語),ナフシーイーム。
字義,「霊」。ギ語,プネウマ; ラ語,スピーリトゥム; エ17,18,22(ヘ語),ウェルーアハ,「そして」。
字義,「転ばない」。
または,「その栄光ある方のみ前に」。
「わたしたちの救い主なる唯一のに」。ギ語,モノーイ テオーイ ソーテーリ ヘーモーン; ラ語,ソーリー デオー サルウァートーリー ノストロー。
または,「すべての時の前も」。