イザヤ 48:1-22

48  ヤコブのいえよ,これをけ。ぶんをイスラエルのんでいるもの+,まさにユダのみず*からものたちよ+,エホバのにかけてちかっているもの+,イスラエルのかみ*しんじつ*によらずによらずに+かたげるものたちよ+  かれらはぶんせいなる+からのものび,イスラエルのかみかったからである+。そのかたばんぐんのエホバという+  「わたしはさいしょのことをまさにそのときからげた。それはわたしのくちからき,わたしはそれをかせつづけた+とつぜんわたしはこうどうした。そしてこととうらいした+  わたしは,あなたがかたくなで+,あなたのくびてつすじ+,あなたのひたいどうである+ことをっているので,  わたしもそのときからえずあなたにげたのである。それがとうらいしないうちに,わたしはあなたに[それを]かせた+。それは,『わたしのぐうぞうがそれらのことをおこなった。わたしのちょうこくぞうとわたしのちゅうぞうがそれらのことをめいじたのだ+』と,あなたがうことのないためであった。  あなたはいた+。それをすべて+。あなたがたとしては,[それを]げないのか+。わたしはあなたにあたらしいことを,あなたがらなかった,ってかれていた*ことを,いまこのときからかせた+  そのときからではなく,いまこのときにそれはかならそうぞうされる。すなわち,それは今日きょうまであなたがいたことのなかったことである。あなたが,『よ,わたしはそれをすでっていた』とうことのないためである+  「しかも,あなたはいたこともなく+ってもいなかった。また,そのときらい,あなたのみみひらかれてもいなかった。わたしは,あなたがえずじつおこないをしつづけたこと+,あなたが『はら[のとき]からの*はんしゃ』とばれてきたこと+をよくっているからである。  わたしはわたしののためにいかりをとどめ+,わたしのさんのためにあなたにたいしてぶんせいし,あなたがほろぼされることのないようにする+ 10  よ,わたしはあなたをせいれんした。しかしぎん[として]ではない+。わたしはのうようこうであなたをえらんだ+ 11  わたしはわたしのために,わたししんのためにこうどうする+。というのは,だれがぶんしんけがさせるであろうか+。そして,わたしはわたしのえいこうをほかのだれにもあたえない+ 12  「ヤコブよ,わたしがんだものイスラエルよ,あなたはわたしにけ。わたしはおなものである+。わたしはさいしょである+。しかも,わたしはさいである+ 13  しかも,わたしのもとい+,わたしのみぎてんひろげたのである+。わたしはそれらにびかけている。それらがともちつづけるためである+ 14  「あなたがたはみなともあつまって,+かれ*のうちのだれがこれらのことをげたか。エホバごしんかれあいされた+かれは[かみ]のよろこばれることをバビロンにおこない+かれしんうでがカルデアじんうえのぞむのである+ 15  わたしが ― わたししんかたった。しかも,わたしはかれんだ+。わたしはかれたずされた。かれみちせいこうさせられるであろう+ 16  「あなたがたはわたしにちかづけ。これをけ。はじめから,わたしはかくしょはなしたことはまったくない+。それがしょうじるときからわたしはそこにいた」。 そしていましゅけんしゃなるしゅエホバごしんが,じつにそのれいがわたしを*つかわされた+ 17  あなたをもどされるかた+,イスラエルのせいなるかた+,エホバはこのようにわれた。「わたし,エホバは,あなたのかみ,あなたに[ぶんを]えきすることをおしえるもの+,あなたにそのあゆむべきみちかせるものである+ 18  ああ,あなたがわたしのおきてにじっさいちゅうはらいさえすれば+! そうすれば,あなたのへいあんかわのように+,あなたのうみなみのようになるであろうに+ 19  そして,あなたのそんすなのように,あなたのうちなるところからまっそんは[すな]つぶのようになるであろうに+ひと*がわたしのまえからほろぼされることも,ほろぼしくされることもないであろうに+」。 20  あなたがたはバビロンから+! カルデアじんのところからはし+かんこえげてらせ,これをかせよ+。それをてにまでとどかせよ+え,「エホバはそのしもべヤコブをもどされた+ 21  そして,[かみ]がかれらをすたれたしょとおってかせたときにも+かれらはかわきをおぼえなかった+。[かみ]はかれらのためにいわからみずながさせ,いわいてみずながるようにされた+」と。 22  エホバはわれた,「じゃあくものたちにへいあんはない」と+

脚注

「水」。マソ本を訂正することにより,「はらわた; 内なる所」; 約40のヘブライ語写本,「日々」。
「のの」。ヘ語,ウーヴェーローヘー
または,「真実さ」。
または,「保護下に置かれていた」。
すなわち,母の胎[の時]からの。
「彼ら」,クム1イザa,マソ本,タル,七十訳,ウル訳; シリ訳および約40のヘブライ語写本,「あなた方」。
または,「ご自身が,わたしとご自分の霊とを」。
または,「彼の名」,クム1イザa,マソ本,タル,シリ訳,ウル訳; 七十訳,「あなたの名」。