マタイ​に​よる​福音​書 21:1-46

21  一行はエルサレムに近づき,オリーブ山にあるベテパゲに着いた+。その時,イエスは2人の弟子を遣わして+  こう言った。「向こうに見えるあの村に行きなさい。すぐに,1頭のロバがつながれていて子ロバが一緒にいるのが見つかります。それらを解いて連れてきてください。  何か言われたら,『主が必要としているのです』と言わなければなりません。そうすれば,すぐに行かせてくれます」。  このことは,預言者を通して語られたことが実現するために実際に起きた。こう言われていた。  「シオンに告げなさい。『あなたの王がやって来る+。温和であり+,ロバに乗っている。それも,荷ロバの子,子ロバに乗っている+』」。  それで弟子たちは行き,イエスが指示した通りにした+  ロバと子ロバが連れてこられ,弟子たちはその上に自分の外衣を掛け,イエスが乗った+  群衆の多くは自分の外衣を道路に敷き+,ほかの人たちは木の枝を切り落として道路に敷いていった。  さらに群衆は,イエスの前を行く人も後に続く人もこう叫び続けた。「お救いください,ダビデの子を+! エホバの名によって来る方が祝福されますように+! お救いください,この上なく高い所で+!」 10  イエスがエルサレムに入ると,町中の人が騒ぎ立ち,「これは誰か」と言った。 11  群衆は,「これは預言者イエス+,ガリラヤのナザレから来た方だ!」と告げていった。 12  イエスは神殿に入り,神殿で売り買いしている人を皆追い出し,両替屋の台と,ハトを売る人のベンチを倒した+ 13  そして言った。「『私の家は祈りの家と呼ばれる+』と書いてあるのに,あなた方はそれを強盗のすみかとしています+」。 14  またイエスは,目が見えない人や足が不自由な人たちが来たので,治した。 15  祭司長と律法学者たちは,イエスがした驚くべき事柄や,「お救いください,ダビデの子を+!」と神殿で叫んでいる少年たちを見て憤り+ 16  イエスに言った。「子供たちが言っていることが聞こえるか」。イエスは言った。「はい。『あなたは,幼い子供たち*の口から賛美を生じさせた+』とあるのを読んだことがないのですか」。 17  そして,その人たちを後に残し,都を出てベタニヤに行き,そこで夜を過ごした+ 18  イエスは朝早く都に戻る途中,空腹を感じた+ 19  道端にイチジクの木を見つけ,そこに行ったが,葉のほかには何も見当たらなかった+。それで,「もう二度と実を結ばないように+」と言うと,イチジクの木は一瞬で枯れた。 20  弟子たちはこれを見てとても驚き,「イチジクの木が一瞬で枯れたのはどうしてですか」と言った+ 21  イエスは答えた。「はっきり言います。信仰を持って疑わないなら,私がイチジクの木にしたようなことができるだけでなく,この山に,『持ち上がって海に入れ』と言っても,そうなります+ 22  信仰を持って祈り求めるもの全てを受けるのです+」。 23  イエスが神殿に入って教えていると,祭司長と民の長老たちがやって来て,「どんな権威でこうしたことをするのか。誰があなたにこの権威を与えたのか」と言った+ 24  それでイエスは言った。「私も1つ尋ねます。あなた方が答えるなら,私もどんな権威でこれらのことを行うかを言いましょう。 25  ヨハネによるバプテスマはどこからのものでしたか。天からですか,それとも人から*ですか」。ところが,その人たちは論じ合うようになった。「『天から』と言えば,『では,なぜ彼を信じなかったのか』と言うだろう+ 26  だが,『人から』と言えば,群衆の反応が怖い。皆がヨハネを預言者と見ているからだ+」。 27  それで,「私たちは知らない」と答えた。そこでイエスは言った。「私も,どんな権威で行うかを言いません。 28  どう考えますか。ある男性に2人の子供がいました。その男性は1人目の子の所に行き,『今日,ブドウ園に行って働きなさい』と言いました。 29  その子は,『行きません』と答えましたが,後になって,後悔して出掛けていきました。 30  父親は2人目の子に近づいて,同じことを言いました。その子は,『行きます,お父さん』と答えましたが,出掛けていきませんでした。 31  2人のうち,どちらが父親の望んだ通りにしましたか」。祭司長と民の長老たちは,「1人目の子だ」と言った。イエスは言った。「はっきり言いますが,徴税人や娼婦があなた方より先に神の王国に入りつつあります+ 32  ヨハネが来て正しい道を示したのに,あなた方はヨハネを信じなかったからです。ところが,徴税人や娼婦は信じました+。あなた方はそれを見ても,後悔して信じるようにはなりませんでした。 33  別の例えを話しましょう。ある地主の男性がいました。その男性はブドウ園を造り+,周りを柵で囲い,その中にブドウ搾り場を掘り,塔を建てて+,耕作人たちに貸し出し,外国へ旅行に出ました+ 34  実りの時期を迎えた時,実った物を受け取るために耕作人のもとに奴隷たちを遣わしました。 35  ところが耕作人たちは,奴隷たちを捕まえ,1人を殴り倒し,もう1人を殺し,もう1人を石打ちにしました+ 36  再び地主は,奴隷をもっと大勢遣わしましたが,耕作人たちは同じようにしました+ 37  最後に地主は,『私の息子なら尊敬するだろう』と言って,息子を遣わしました。 38  耕作人たちはその息子を見ると,互いに言いました。『こいつは相続人だ+。さあ,殺して,ブドウ園を手に入れよう!』 39  そして息子を捕まえ,ブドウ園の外に放り出して殺してしまいました+ 40  では,ブドウ園の持ち主が来たら,この耕作人たちをどうするでしょうか」。 41  祭司長と民の長老たちは言った。「その邪悪な者たちに恐ろしい滅びをもたらし,ブドウ園をほかの耕作人,実った物を納める人に貸し出すだろう」。 42  イエスは言った。「聖書の中で読んだことがないのですか。『建築者たちの退けた石,それが主要な隅石となった+。これはエホバによって生じたのであり,私たちにとって驚くべきものである+』とあります。 43  それで,神の王国はあなた方から取られ,望ましい実を生み出す国民に与えられます。 44  また,この石の上に落ちる人は粉々になります+。この石が落ちてくる人は砕かれます+」。 45  祭司長とパリサイ派の人たちは,イエスの例えを聞いた時,自分たちについて話しているのだと分かった+ 46  イエスを捕らえたいと思ったが,群衆を恐れた。群衆はイエスを預言者と見ていたからである+

脚注

直訳,「幼い子供や乳児」。
または,「人に由来するもの」。

注釈

ベテパゲ: オリーブ山にあるこの村の名前はヘブライ語に由来し,その語は恐らく「早い時期になるイチジクの家」という意味。伝承によれば,エルサレムとベタニヤの間にあり,オリーブ山の南東斜面の山頂近くに位置し,エルサレムから1キロほど。(マル 11:1。ルカ 19:29付録A7,地図6を参照。

ロバに……子ロバに: マタ 21:2,7は2頭の動物について述べているが,ゼカ 9:9の預言で王は1頭だけに乗っている。マタ 21:2の注釈を参照。

1頭のロバがつながれていて子ロバが一緒にいる: ロバと子ロバの両方が出ているのはマタイの記述だけ。(マル 11:2-7。ルカ 19:30-35。ヨハ 12:14,15)マルコ,ルカ,ヨハネが子ロバのことしか述べていないのは,イエスが子ロバだけに乗ったからだろう。マタ 21:5の注釈を参照。

預言者を通してエホバが……語ったことが実現するため: このような表現がマタイの福音書に何度も出てくる。約束のメシアとしてのイエスの役割をユダヤ人読者に強調するためと思われる。(マタ 2:15,23; 4:14; 8:17; 12:17; 13:35; 21:4; 26:56; 27:9

預言者を通して語られたことが実現するため: マタ 21:5の引用は,前半がイザ 62:11,後半がゼカ 9:9から取られていると思われる。マタ 1:22の注釈を参照。

温和な: 神の意志と導きに進んで従い,他の人を支配しようとしない人たちの内面の気質。ギリシャ語に臆病さや弱さの含みはない。セプトゥアギンタ訳で,この語は「温厚な」や「謙遜な」と訳せるヘブライ語に対応する語として使われている。モーセ(民 12:3),教えやすい人(詩 25:9),地上に住み続ける人(詩 37:11),メシア(ゼカ 9:9。マタ 21:5)に関して使われている。イエスは自分を温和な人,温厚な人と述べた。(マタ 11:29

1頭のロバがつながれていて子ロバが一緒にいる: ロバと子ロバの両方が出ているのはマタイの記述だけ。(マル 11:2-7。ルカ 19:30-35。ヨハ 12:14,15)マルコ,ルカ,ヨハネが子ロバのことしか述べていないのは,イエスが子ロバだけに乗ったからだろう。マタ 21:5の注釈を参照。

シオン: 直訳,「シオンの娘」。または,一部の聖書翻訳では,「娘シオン」。聖書は,町を女性として擬人化したり女性を指す語句で比喩的に表したりすることが多い。この表現で,「娘」は町自体もしくは町の人たちを指すのだろう。シオンという名前は都市エルサレムと密接に結び付いていた。

温和で: または,「謙遜で」。マタ 5:5の注釈を参照。

ロバに……子ロバに: マタ 21:2,7は2頭の動物について述べているが,ゼカ 9:9の預言で王は1頭だけに乗っている。マタ 21:2の注釈を参照。

1頭のロバがつながれていて子ロバが一緒にいる: ロバと子ロバの両方が出ているのはマタイの記述だけ。(マル 11:2-7。ルカ 19:30-35。ヨハ 12:14,15)マルコ,ルカ,ヨハネが子ロバのことしか述べていないのは,イエスが子ロバだけに乗ったからだろう。マタ 21:5の注釈を参照。

ロバに……子ロバに: マタ 21:2,7は2頭の動物について述べているが,ゼカ 9:9の預言で王は1頭だけに乗っている。マタ 21:2の注釈を参照。

ロバと子ロバ: マタ 21:2,5の注釈を参照。

乗った: 直訳,「それらの上に座った」。外衣の上にということ。

ダビデの子: イエスが,ダビデと結ばれた王国契約の継承者であることを示している。その契約はダビデの家系の人に実現することになっていた。(サ二 7:11-16。詩 89:3,4

ダビデ王: この系譜には王が何人か挙げられているが,「王」という称号が付いているのはダビデだけ。イスラエルの王朝は「ダビデ家」と呼ばれた。(王一 12:19,20)マタイは,1節でイエスを「ダビデの子」と呼んで,王国というテーマを強調し,イエスがダビデ契約で約束された王権の継承者である,ということを示している。(サ二 7:11-16

に敬意を表し: または,「にひざまずき」,「を敬い」。ユダヤ人ではないこの女性は,イエスを「ダビデの子」と呼んだので(マタ 15:22),イエスを約束のメシアと認めていると思われる。イエスを神ではなく神の代理と見て敬意を示している。マタ 2:2; 8:2; 14:33; 18:26の注釈を参照。

ダビデの子: 目が見えないその2人はイエスを「ダビデの子」と呼んで,メシアであることをはっきり認めている。マタ 1:1,6; 15:25の注釈を参照。

お救いください: 直訳,「ホサナ」。このギリシャ語は,「お救いください」または「どうか,救ってください」を意味するヘブライ語から来ている。ここでは,神に救いや勝利を求める嘆願として使われていて,「救いをお与えください」とも訳せる。やがて祈りと賛美の両方の表現になった。そのヘブライ語は詩 118:25にあり,この聖句は過ぎ越しの時期にいつも歌われたハレル詩編の一部だった。それで,人々はこの時にその表現をすぐ思い浮かべた。ダビデの子の救いを求めるこの祈りに神が答えた1つの方法は,イエスを死から復活させたこと。マタ 21:42で,イエス自身が詩 118:22,23を引用し,メシアに適用している。

ダビデの子: この表現は,イエスの家系と約束のメシアとしての役割を認めていることを表している。マタ 1:1,6; 15:25; 20:30の注釈を参照。

エホバ: ここでの引用は詩 118:25,26から。元のヘブライ語本文に,ヘブライ語の4つの子音字(YHWHと翻字される)で表される神の名前が出ている。付録C参照。

騒ぎ立ち: または,「揺さぶられ(かき立てられ)」。この都市の住民が感じた動揺がギリシャ語動詞で表されているが,その動詞は文字通りの意味では,地震や嵐の作用を描写するのに使われる。(マタ 27:51。啓 6:13)関係するギリシャ語名詞セイスモスは「嵐」や「地震」と訳されている。(マタ 8:24; 24:7; 27:54; 28:2

物を売っている人たちを追い出し: 西暦33年のニサン10日,イエスは神殿を清める。これが2回目で,この時のことはマタイ(21:12-17)とマルコ(11:15-18)とルカの福音書に記されている。最初の清めは西暦30年の過ぎ越しの時期に行われ,ヨハ 2:13-17に記されている。

神殿: 神殿域の,異国人の庭として知られる部分を指すと思われる。付録B11参照。

売り買いしている人を皆追い出し: ルカ 19:45の注釈を参照。

両替屋: 多くの種類の硬貨が流通していたが,年ごとの神殿税を払ったり犠牲の動物を買ったりするのに使えたのは特定の硬貨だけだったようだ。それで,エルサレムに旅してきたユダヤ人は神殿で受け入れられる通貨に両替する必要があっただろう。イエスは,両替屋の手数料が法外でそれは強奪に等しいと見なしたと思われる。

強盗のすみか: または,「泥棒の巣窟」。イエスはエレ 7:11に暗に言及している。商人と両替屋を「強盗」と呼んだのは,犠牲のための動物を売って不当な利益を得,両替に法外な手数料を課したからだと思われる。イエスは,エホバの祈りの家つまり崇拝場所が商業活動の場所として悪用されていることにも憤りを感じた。

神殿: 神殿域の,異国人の庭として知られる部分を指すと思われる。付録B11参照。

来た: 神殿域の,異国人の庭に来たと思われる。(マタ 21:12の注釈と比較。)マタイだけが,目が見えない人や足が不自由な人たちが神殿にいるイエスのもとに来て,イエスがその人たちを治したことを述べている。イエスは以前にもそうした。(マタ 15:30)ユダヤ人の伝承では目が見えない人や足が不自由な人は神殿のある部分に入るのを禁じられていた,という意見もある。ヘブライ語聖書はそのような禁令について特に述べていない。いずれにしても,地上での宣教の最後の日々に,イエスの熱い思いが神殿を清めることだけでなく,そこで自分のもとに来た目が見えない人や足が不自由な人を治すことにも表れていた,ということをマタイの記述は示しているのかもしれない。付録A7参照。

お救いください: 直訳,「ホサナ」。このギリシャ語は,「お救いください」または「どうか,救ってください」を意味するヘブライ語から来ている。ここでは,神に救いや勝利を求める嘆願として使われていて,「救いをお与えください」とも訳せる。やがて祈りと賛美の両方の表現になった。そのヘブライ語は詩 118:25にあり,この聖句は過ぎ越しの時期にいつも歌われたハレル詩編の一部だった。それで,人々はこの時にその表現をすぐ思い浮かべた。ダビデの子の救いを求めるこの祈りに神が答えた1つの方法は,イエスを死から復活させたこと。マタ 21:42で,イエス自身が詩 118:22,23を引用し,メシアに適用している。

ダビデの子: この表現は,イエスの家系と約束のメシアとしての役割を認めていることを表している。マタ 1:1,6; 15:25; 20:30の注釈を参照。

お救いください,ダビデの子を: マタ 21:9の注釈を参照。

ベタニヤ: オリーブ山の東南東斜面にあった村で,エルサレムから3キロほど。(ヨハ 11:18)この村にあったマルタ,マリア,ラザロの家はユダヤでのイエスの拠点だったようだ。(ヨハ 11:1)今日,そこには「ラザロの場所」という意味のアラビア語名を持つ小さな村がある。

葉のほかには何も見当たらなかった: 1年のこの時期にイチジクの木に実がなるのは異例だった。しかし,この木には葉があり,それは通常,早い時期の実を結んでいるしるしだった。木は葉しか付けていなかったので,イエスはそれが今後も実を結ばず,見た目で人を欺いていることを知った。それで実を結ばない木として災いを宣告し,枯れさせた。

はっきり言いますが: または,「真実に言いますが」。ここのギリシャ語に含まれているアメーンという語は,ヘブライ語のアーメーンを翻字したもので,「そうなりますように」もしくは「確かに」という意味。イエスは発言や約束や預言の前置きとして頻繁にこの表現を使って,絶対的な真実性と信頼性を強調した。イエスのこの語の用い方は,宗教的文書で他に例がないとされている。ヨハネの福音書全体に見られる通り,イエスはこの語を2度重ねて(アメーン,アメーン)自分の言葉の信頼性をさらに強調することもあった。ヨハ 1:51の注釈を参照。

はっきり言います: マタ 5:18の注釈を参照。

祭司長: ここのギリシャ語は,単数の場合,しかも神の前で民を代表する主要な人を指す場合,「大祭司」と訳される。ここでは複数形で,元大祭司たちを含め,祭司たちの中の主立った人々を指す。24の祭司の組の長たちも含むかもしれない。

長老: 直訳,「年長者」。聖書で,ギリシャ語プレスビュテロスは主に,国や共同体で権威や責任のある立場に就いている人を指す。年上の人を表すこともあるが(ルカ 15:25,使徒 2:17がその例),年配者に限られてはいない。ここでは,祭司長や律法学者とよく一緒に出てくる,ユダヤ国民の指導者を指す。サンヘドリンはこれら3つのグループの男性で構成されていた。(マタ 21:23; 26:3,47,57; 27:1,41; 28:12用語集参照。

祭司長: マタ 2:4の注釈を参照。

長老: マタ 16:21の注釈を参照。

その子は,「行きません」と答えました: この例え話(マタ 21:28-31)で,2人の息子およびその答えと行動が入れ替わっているギリシャ語の写本もある。(「新世界訳」の以前の版を参照。)全体の趣旨は同じだが,現在の読みの方が他の写本による裏付けが強力である。

徴税人: ローマ当局のために税を徴収するユダヤ人が多くいた。そのようなユダヤ人は,人々が反感を持つ外国勢力に協力していただけでなく,公式の税率以上のものを取り立てたので,嫌われていた。徴税人はたいてい仲間のユダヤ人から避けられ,罪人や娼婦と同格に扱われた。(マタ 11:19; 21:32

徴税人: マタ 5:46の注釈を参照。

例え: または,「例え話」。ギリシャ語パラボレーは字義的には,「そばに(一緒に)置く」という意味で,例え話,格言,例えなどの形を取る。イエスはある事柄を説明するのによく似た事柄になぞらえる,つまり「そばに置く」ことが度々あった。(マル 4:30)イエスの例えは短い話でたいていは創作的なものであり,そこから道徳上また宗教上の真理を引き出すことができた。

例え: または,「例え話」。マタ 13:3の注釈を参照。

塔: 見張りの場所として,ブドウ園を泥棒や動物から守るために使われた。(イザ 5:2

貸し出し: 1世紀のイスラエルで普通のことだった。この例えで,所有者は準備作業をいろいろしたので,収益を期待するのはなおさら当然だった。

邪悪な者たちに恐ろしい滅びをもたらし: 直訳,「邪悪な者たちを邪悪に滅ぼし」。ギリシャ語本文はしゃれを使い,同じ語根の異なった品詞を繰り返し,裁きの音信を強烈にしている。

聖書: 多くの場合,ヘブライ語聖書全体を指している。

主要な隅石: または,「最も重要な石」。詩 118:22のヘブライ語表現とここのギリシャ語表現は字義的には,「隅の頭」という意味。さまざまな解釈があるが,2つの壁のつなぎ目の上に据えて壁をしっかり結合するための石を指すようだ。イエスはこの預言を引用し,「主要な隅石」である自分に適用した。建物の最上部の石が目立つように,イエス・キリストは,比喩的神殿である選ばれた者たちのクリスチャン会衆の笠石。

エホバ: ここでの引用は詩 118:22,23から。元のヘブライ語本文に,ヘブライ語の4つの子音字(YHWHと翻字される)で表される神の名前が出ている。付録C参照。

メディア

ベテパゲ,オリーブ山,エルサレム
ベテパゲ,オリーブ山,エルサレム

この短い動画は,東方向からエルサレムに向かう道を示している。聖書中のベテパゲがあったと思われる現在のエ・トゥール村から,オリーブ山の高い地点までの道。ベタニヤはオリーブ山の東斜面にあるベテパゲの東に位置する。イエスと弟子たちはエルサレムで活動した時,ベタニヤで夜を過ごすのが習慣だった。今日,そこにはエル・アザリエ(エル・エイザリア)という町がある。これは「ラザロの場所」という意味のアラビア語名。イエスは,マルタ,マリア,ラザロの家に滞在したに違いない。(マタ 21:17。マル 11:11。ルカ 21:37。ヨハ 11:1)イエスは,彼らの家からエルサレムへ向かう時,動画と同じようなルートを通ったかもしれない。西暦33年のニサン9日,イエスが子ロバに乗り,オリーブ山を越えてエルサレムへ向かった時も,ベテパゲからこの道を通ってエルサレムへ進んだものと思われる。

1. ベタニヤからベテパゲへの道

2. ベテパゲ

3. オリーブ山

4. キデロンの谷

5. 神殿の丘

子ロバ
子ロバ

ロバは硬いひづめを持つウマ科の動物。馬と違う点は,体が小さく,たてがみが短く,耳が長いこと,また尾の毛が少なく先半分だけがふさふさになっていること。ロバの愚かさと強情さはことわざのようになっているが,実際には馬より賢いと見なされている。また,たいていは辛抱強い動物。男性も女性も,イスラエルの著名な人も,ロバに乗った。(ヨシ 15:18。裁 5:10; 10:3,4; 12:14。サ一 25:42)ダビデの子ソロモンは父親の雌ラバ,つまり雄ロバの雑種の子に乗って,油を注がれる場所へ向かった。(王一 1:33-40)それで,ソロモンより偉大な方であるイエスが,馬ではなく子ロバに乗ってゼカ 9:9の預言を実現したのは極めて適切なことだった。

ブドウ搾り場
ブドウ搾り場

イスラエルでは,ブドウの種類や土地の気候に応じて8月から9月にかけてブドウが収穫された。ブドウは通常,石灰岩をくりぬいた大きなくぼみに入れられた。普通ブドウ搾り場では,歌を歌いながらブドウを素足で踏みつぶした。(イザ 16:10。エレ 25:30; 48:33

1. 摘み取られたブドウ

2. ブドウ搾り場

3. 果汁が流れる溝

4. 果汁がたまる低い方のくぼみ

5. ぶどう酒用の土器のつぼ