Vai direttamente al contenuto

Vai direttamente al menu secondario

Vai direttamente al sommario

Testimoni di Geova

Italiano

La Bibbia online | TRADUZIONE DEL NUOVO MONDO DELLE SACRE SCRITTURE

Salmo 91:1-16

91  Chiunque dimora nel luogo segreto+ dell’Altissimo+ Si procurerà albergo sotto la medesima ombra dell’Onnipotente.+   Certamente dirò a Geova:* “[Sei] il mio rifugio e la mia fortezza,+ Il mio Dio in cui di sicuro confiderò”.+   Poiché egli stesso ti libererà dalla trappola dell’uccellatore,+ Dalla pestilenza che causa avversità.+   Con le sue penne remiganti ostruirà l’accesso verso di te,+ E sotto le sue ali troverai rifugio.+ La sua verità+ sarà un grande scudo+ e un baluardo.*   Non avrai timore di nessuna cosa terribile di notte,+ Né della freccia+ che vola di giorno,   Né della pestilenza che cammina nella caligine,+ Né della distruzione che spoglia a mezzogiorno.+   Mille cadranno al tuo medesimo fianco E diecimila alla tua destra; A te non si accosterà.+   Solo guarderai con i tuoi occhi+ E vedrai la retribuzione stessa dei malvagi.+   Perché [hai detto]: “Geova* è il mio rifugio”,+ Hai fatto dell’Altissimo stesso la tua dimora;+ 10  Non ti accadrà nessuna calamità,+ E nemmeno una piaga si avvicinerà alla tua tenda.+ 11  Poiché egli darà ai suoi propri angeli un comando riguardo a te,+ Di custodirti in tutte le tue vie.+ 12  Sulle loro mani ti porteranno,+ Affinché non urti il tuo piede contro alcuna pietra.+ 13  Sul giovane leone e sul cobra camminerai;+ Calpesterai il giovane leone fornito di criniera e la grossa serpe.+ 14  Poiché in me ha riposto il suo affetto,+ Anch’io gli provvederò scampo.+ Lo proteggerò* perché ha conosciuto il mio nome.+ 15  Egli mi invocherà, e io gli risponderò.+ Sarò con lui nell’angustia.+ Lo libererò e lo glorificherò.+ 16  Lo sazierò con lunghezza di giorni,+ E gli farò vedere la mia salvezza.+

Note in calce

“Geova”, M(ebr. יהוה)TSy; Vg, “Signore [Geova]”; AqTaylor, il Tetragramma in caratteri ebr. antichi inserito nel testo gr. Vedi App. 1C (8).
O, “una cotta di maglia”.
Vedi App. 1C (8).
Lett. “Lo porrò in alto”, cioè fuori portata.