Vai direttamente al contenuto

Vai direttamente al menu secondario

Vai direttamente al sommario

Testimoni di Geova

Italiano

La Bibbia online | TRADUZIONE DEL NUOVO MONDO DELLE SACRE SCRITTURE

Salmo 24:1-10

Di Davide. Melodia. 24  A Geova appartiene la terra e tutto ciò che la riempie,+ Il paese produttivo* e quelli che vi dimorano.+   Poiché egli stesso l’ha solidamente fissata sui mari,+ E la tiene fermamente stabilita+ sui fiumi.*   Chi può ascendere al monte di Geova,+ E chi può levarsi nel suo luogo santo?+   Chiunque è innocente di mani e mondo di cuore,+ Che non ha portato la Mia* anima* all’assoluta indegnità,+ Né ha fatto giuramento con inganno.+   Egli porterà via la benedizione da parte di Geova+ E la giustizia dal suo Dio di salvezza.+   Questa è la generazione di quelli che lo cercano, Di quelli che cercano la tua faccia, o [Dio di] Giacobbe.*+ Sela.   “Alzate i vostri capi, o porte,+ E alzatevi voi stessi, o ingressi+ di lunga durata,* Affinché entri il Re glorioso!”+   “Chi è dunque questo Re glorioso?”+ “Geova forte e potente,+ Geova potente in battaglia”.*+   “Alzate i vostri capi, o porte;+ Sì, alzate[li], o ingressi di lunga durata, Affinché entri il Re glorioso!”+ 10  “Chi è dunque questo Re glorioso?” “Geova degli eserciti,* è lui il Re glorioso”.+ Sela.

Note in calce

“La terra abitata”, gr., he oikoumène; lat. orbis terrarum, “circolo dell’intera terra”.
O, “sugli oceani”, che circondano le grandi masse terrestri del globo.
“Mia”, M; TLXXSyVg e molti mss. ebr., “Sua”.
O, “la Mia vita”, riferito alla vita di Geova per la quale un individuo giura. Cfr. ntt. a Eso 20:7.
“Dio di Giacobbe”, LXXSyVg; M, “o Giacobbe”.
O, “di durata indefinita”. Ebr. ʽohlàm.
O, “guerra”.
Vedi nt. a 1Sa 1:3, “eserciti”.