Vai direttamente al contenuto

Vai direttamente al menu secondario

Vai direttamente al sommario

Testimoni di Geova

Italiano

La Bibbia online | TRADUZIONE DEL NUOVO MONDO DELLE SACRE SCRITTURE

Luca 24:1-53

24  Il primo giorno della settimana, comunque, andarono molto presto alla tomba, portando gli aromi che avevano preparato.+  Ma trovarono la pietra rotolata dalla tomba commemorativa,+  ed essendo entrate, non trovarono il corpo del Signore Gesù.*+  Mentre erano perplesse per questo, ecco, due uomini dai vestiti sfolgoranti stettero accanto a loro.+  Mentre le [donne] erano spaventate e tenevano la faccia rivolta al suolo, gli [uomini] dissero loro: “Perché cercate il Vivente fra i morti?  [[Egli non è qui, ma è stato destato.]]*+ Ricordate come vi parlò mentre era ancora in Galilea,+  dicendo che il Figlio dell’uomo doveva essere consegnato nelle mani di uomini peccatori ed essere messo al palo* e tuttavia sorgere il terzo giorno”.+  Ed esse si ricordarono delle sue parole,+  e tornarono dalla tomba commemorativa* e riferirono tutte queste cose agli undici e a tutti gli altri.+ 10  Esse erano Maria Maddalena, e Giovanna,+ e Maria la [madre] di Giacomo. E il resto delle donne+ con loro dicevano agli apostoli queste cose. 11  Comunque, queste parole parvero loro un’assurdità e non credevano+ alle [donne]. 12  [[Ma Pietro si alzò e corse alla tomba commemorativa, e, chinatosi in avanti, vide le sole bende. E se ne andò, meravigliandosi fra sé di ciò che era avvenuto.]]* 13  Ma, ecco, in quello stesso giorno due di loro viaggiavano verso un villaggio distante circa undici chilometri* da Gerusalemme, chiamato Emmaus, 14  e conversavano l’uno con l’altro di tutte queste cose+ che erano accadute. 15  Ora, mentre conversavano e ragionavano, Gesù stesso si accostò+ e camminava con loro; 16  ma i loro occhi erano trattenuti dal riconoscerlo.+ 17  Egli disse loro: “Che sono queste cose su cui dibattete fra voi mentre camminate?” Ed essi si fermarono, con le facce tristi. 18  Rispondendo, quello di nome Cleopa gli disse: “Dimori per tuo conto a Gerusalemme come forestiero e non sai le cose che vi sono accadute in questi giorni?” 19  Ed egli disse loro: “Quali cose?” Gli dissero: “Le cose relative a Gesù il Nazareno,+ che divenne un profeta+ potente in opera e in parola dinanzi a Dio e a tutto il popolo; 20  e come i nostri capi sacerdoti e i nostri governanti lo hanno consegnato alla sentenza di morte e lo hanno messo al palo.+ 21  Ma noi speravamo che quest’[uomo] fosse colui che è destinato a liberare Israele;+ sì, e oltre a tutte queste cose, questo è il terzo giorno da che queste cose sono accadute. 22  Per di più, certe donne+ fra noi ci hanno anche stupito, perché essendo andate di buon mattino alla tomba commemorativa 23  ma non avendo trovato il suo corpo, son venute dicendo di aver visto anche una visione soprannaturale di angeli, i quali hanno detto che egli è vivo. 24  E alcuni di quelli che sono con noi sono andati alla tomba commemorativa;+ e l’hanno trovata così, come avevano detto le donne, ma lui non l’hanno visto”. 25  Ed egli disse loro: “O insensati e tardi di cuore a credere tutte le cose pronunciate dai profeti!+ 26  Non era necessario che il Cristo soffrisse+ queste cose ed entrasse nella sua gloria?”+ 27  E cominciando da Mosè+ e da tutti i Profeti+ interpretò loro le cose che lo concernevano in tutte le Scritture. 28  Infine giunsero vicino al villaggio verso cui viaggiavano, ed egli fece come se viaggiasse oltre. 29  Ma essi fecero pressione su di lui, dicendo: “Rimani con noi, perché si avvicina la sera e il giorno è già declinato”. Allora entrò per rimanere con loro. 30  E mentre giaceva con loro al pasto prese il pane, lo benedisse, lo spezzò e lo porgeva loro.+ 31  Allora si aprirono pienamente i loro occhi e lo riconobbero; ed egli scomparve alla loro vista.+ 32  Ed essi si dissero l’un l’altro: “Non ardeva* il nostro cuore mentre egli ci parlava per la strada, quando ci apriva pienamente le Scritture?” 33  E in quella stessa ora si alzarono e tornarono a Gerusalemme, e trovarono radunati gli undici e quelli che erano con loro, 34  i quali dicevano: “Di certo il Signore è stato destato ed è apparso a Simone!”+ 35  Ora essi stessi narrarono le [cose avvenute] per la strada e come era stato da loro riconosciuto nello spezzare il pane.+ 36  Mentre parlavano di queste cose, egli stesso stette in mezzo a loro [[e disse loro: “Abbiate pace”]].* 37  Ma, essendo atterriti e spaventati,+ immaginavano di vedere uno spirito. 38  Ed egli disse loro: “Perché siete turbati, e perché sorgono dubbi nel vostro cuore? 39  Vedete le mie mani e i miei piedi, che sono proprio io; toccatemi+ e vedete, perché uno spirito non ha carne ed ossa+ come vedete che ho io”. 40  [[E dicendo questo mostrò loro le sue mani e i suoi piedi.]]* 41  Ma mentre non credevano+ ancora per pura gioia e si meravigliavano, disse loro: “Avete lì qualcosa da mangiare?”+ 42  E gli porsero un pezzo di pesce arrostito;*+ 43  ed egli lo prese e lo mangiò+ davanti ai loro occhi. 44  Quindi disse loro: “Queste sono le parole che vi dissi quando ero ancora con voi,+ che tutte le cose scritte di me nella legge di Mosè e nei Profeti+ e nei Salmi+ dovevano adempiersi”. 45  Allora aprì pienamente la loro mente perché afferrassero il significato delle Scritture,+ 46  e disse loro: “Così è scritto che il Cristo avrebbe sofferto e che sarebbe sorto dai morti il terzo giorno,+ 47  e in base al suo nome il pentimento per il perdono dei peccati+ sarebbe stato predicato in tutte le nazioni:+ cominciando da Gerusalemme,+ 48  sarete testimoni+ di queste cose. 49  Ed ecco, manderò su di voi ciò che è stato promesso dal Padre mio. Voi, però, dimorate nella città finché non siate rivestiti di potenza dall’alto”.+ 50  Ma li condusse fuori fino a Betania e, alzate le mani, li benedisse.+ 51  Mentre li benediceva si separò da loro ed era portato su nel cielo.*+ 52  Ed essi gli resero omaggio e* tornarono a Gerusalemme con grande gioia.+ 53  Ed erano di continuo nel tempio, benedicendo Dio.+

Note in calce

“Del Signore Gesù”, P75אABCWVgSyhArm; DItmss. omettono.
“Egli non è qui, ma è stato destato”, P75אABVgSyArm; DItmss. omettono.
Vedi App. 5C.
“Dalla tomba commemorativa”, P75אABWVgSy; DItmss.Arm omettono.
Secondo P75אABWVgSy; DItmss. omettono queste parole fra parentesi quadre.
O, “sette miglia [romane] e mezzo”. Lett. “sessanta stadi”. Gr. stadìous hexèkonta; lat. stadiorum sexaginta. Cfr. nt. a Mt 5:41; vedi App. 8A.
“Ardeva”, אAB; D, “era velato”; Syp,s, “era aggravato”; Itms. l, “era intorpidito”; Itms. c, “era accecato”.
“E disse . . . pace”, P75אAB; DIt omettono.
Secondo P75אABWVgSyh,hi,pArm (cfr. Gv 20:20); DItSyc,s omettono il v. 40.
VgSyc,p e i mss. ΕΝΧΔΘ (VI-X sec.) aggiungono: “e un favo di miele”; P75אABDSys omettono.
“Ed era portato su nel cielo”, P75אcABCWVgSypArm; א*DSys omettono.
“Gli resero omaggio e”, P75אABCWSyh,p; DItmss.Sys omettono. Cfr. Eb 1:6.