Proverbi 3:1-35
3 Figlio mio, non dimenticare la mia legge,+ e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,+
2 perché ti saranno aggiunti* lunghezza di giorni e anni di vita+ e pace.+
3 L’amorevole benignità* e la verità* stesse non ti lascino.+ Legatele intorno alla gola.+ Scrivile sulla tavoletta del tuo cuore,+
4 e trova dunque favore e buona perspicacia agli occhi di Dio* e dell’uomo terreno.*+
5 Confida in Geova con tutto il tuo cuore+ e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento.+
6 In tutte le tue vie riconoscilo,+ ed egli stesso renderà diritti i tuoi sentieri.+
7 Non divenire saggio ai tuoi propri occhi.+ Temi Geova e allontanati dal male.+
8 Divenga salute+ per il tuo ombelico e ristoro* per le tue ossa.+
9 Onora Geova con le tue cose di valore+ e con le primizie di tutti i tuoi prodotti.+
10 Quindi saranno pieni di abbondanza i tuoi depositi di provviste;+ e i tuoi propri tini traboccheranno* di vino nuovo.+
11 Non rigettare, o figlio mio, la disciplina di Geova;+ e non aborrire la sua riprensione,+
12 perché Geova riprende colui che ama,+ come fa anche il padre col figlio di cui si compiace.+
13 Felice è l’uomo che ha trovato la sapienza,+ e l’uomo che ottiene discernimento,+
14 poiché averla come guadagno è meglio che avere come guadagno l’argento e averla come prodotto che l’oro*+ stesso.
15 Essa* è più preziosa dei coralli+ e tutti gli altri tuoi diletti non si possono uguagliare ad essa.
16 Lunghezza di giorni è nella sua destra;+ nella sua sinistra sono ricchezze e gloria.*+
17 Le sue vie sono vie di piacevolezza, e tutti i suoi sentieri sono pace.+
18 È un albero di vita+ per quelli che l’afferrano, e quelli che la ritengono saldamente+ devono chiamarsi felici.+
19 Geova stesso fondò la terra con sapienza.+ Solidamente fissò i cieli con discernimento.+
20 Mediante la sua conoscenza le stesse acque degli abissi* furono divise,+ e i cieli nuvolosi continuano a far gocciolare leggera pioggia.+
21 Figlio mio, non si dipartano dai tuoi occhi.+ Salvaguarda la saggezza e la capacità di pensare,+
22 ed esse saranno vita per la tua anima+ e fascino per la tua gola.+
23 In tal caso camminerai al sicuro+ per la tua via, e pure il tuo piede non urterà contro alcuna cosa.+
24 Quando giacerai non proverai terrore;+ e certamente giacerai, e il tuo sonno dovrà essere piacevole.+
25 Non avrai bisogno di temere all’improvviso alcuna cosa terribile,+ né la bufera sui malvagi, perché viene.+
26 Poiché Geova stesso mostrerà d’essere, in effetti, la tua fiducia,*+ e certamente preserverà il tuo piede dalla cattura.+
27 Non trattenere il bene da quelli cui è dovuto,*+ quando è in potere della tua mano far[lo].+
28 Non dire al tuo prossimo: “Va, e torna e domani darò”, quando c’è qualcosa presso di te.+
29 Non architettare contro il tuo prossimo nessuna cosa cattiva,+ quando egli dimora con un senso di sicurezza presso di te.+
30 Non litigare senza motivo con un uomo,*+ se non ti ha fatto nessun male.+
31 Non divenire invidioso dell’uomo* di violenza,+ e non scegliere nessuna delle sue vie.+
32 Poiché la persona tortuosa+ è detestabile a Geova,+ ma la Sua intimità è con i retti.+
33 La maledizione di Geova è sulla casa del malvagio,+ ma egli benedice il luogo di dimora dei giusti.+
34 Se ha a che fare con gli schernitori,+ egli stesso deriderà;+ ma ai mansueti mostrerà favore.+
35 I saggi possederanno onore,*+ ma gli stupidi esaltano il disonore.+
Note in calce
^ Lett. “ti aggiungeranno”. Il verbo ebr. è alla terza persona masch. pl. (non è femm. come “legge” e “comandamenti” del v. 1), e si riferisce a un soggetto imprecisato.
^ O, “amore leale”.
^ O, “e la fedeltà (veracità)”. Ebr. weʼemèth.
^ “Agli occhi di Dio”: ebr. beʽehnèh ʼElohìm.
^ “E dell’uomo terreno”: ebr. weʼadhàm.
^ Lett. “scoppieranno”.
^ “E . . . che l’oro”: ebr. umecharùts.
^ O, “onore”.
^ Lett. “mostrerà d’essere nella tua fiducia”, M; LXX, “sarà su tutte le tue vie”.
^ Lett. “dai suoi proprietari”. Ebr. mibbeʽalàv, pl. di bàʽal.
^ O, “un uomo terreno”. Ebr. ʼadhàm.
^ “Dell’uomo di”: ebr. beʼìsh.
^ O, “gloria”.