Sálmur 88:1–18
Söngljóð eftir syni Kóra.+ Til tónlistarstjórans. Í makalat-stíl,* sungið sem víxlsöngur. Maskíl* eftir Heman+ Esrahíta.
88 Jehóva Guð, frelsari minn,+ég hrópa til þín að degiog leita til þín að nóttu.+
2 Láttu bæn mína ná til þín,+beygðu þig niður og hlustaðu* þegar ég hrópa á hjálp.+
3 Líf mitt er fullt af hörmungum+og ég stend á grafarbakkanum.*+
4 Ég telst nú þegar með þeim sem fara niður í djúp jarðar.*+
Ég er hjálparvana* maður,+
5 skilinn eftir meðal hinna dánueins og hinir föllnu sem liggja í gröfinni,þeir sem þú minnist ekki lengurog eru orðnir viðskila við umhyggju* þína.
6 Þú hefur lagt mig í dýpstu gröfina,á myrka staði, í mikið undirdjúp.
7 Bræði þín hvílir þungt á mér+og brimöldur þínar ganga yfir mig. (Sela)
8 Þú hefur hrakið kunningja mína langt frá mér,+gert mig að viðurstyggð í augum þeirra.
Ég er fastur í gildru og get ekki losað mig.
9 Augu mín eru úrvinda af kvöl minni.+
Ég hrópa til þín, Jehóva, allan liðlangan daginn,+ég teygi hendurnar til þín.
10 Gerir þú kraftaverk fyrir hina dánu?
Geta þeir sem liggja máttvana í dauðanum staðið upp og lofað þig?+ (Sela)
11 Er tryggur kærleikur þinn boðaður í gröfinni,trúfesti þín þar sem rotnunin ríkir?*
12 Verða undraverk þín kunnug í myrkrinueða réttlæti þitt í landi gleymskunnar?+
13 Ég hrópa samt til þín, Jehóva, og bið um hjálp,+bæn mín berst til þín á hverjum morgni.+
14 Hvers vegna hafnarðu mér, Jehóva?+
Hvers vegna felurðu andlit þitt fyrir mér?+
15 Allt frá æskuárumhef ég verið þjáður og við dauðans dyr.+
Ég er dofinn af hörmungum sem þú lætur yfir mig ganga.
16 Brennandi reiði þín bugar mig,+ógnir þínar gera út af við mig.
17 Þær umlykja mig eins og vatnsflóð allan liðlangan daginn,þær þrengja að mér úr öllum áttum.*
18 Þú hefur hrakið vini mína og félaga langt frá mér,+myrkrið er orðið förunautur minn.
Neðanmáls
^ Sjá orðaskýringar.
^ Sjá orðaskýringar.
^ Orðrétt „hneigðu eyra þitt“.
^ Hebreska orðið fyrir gröf er hér Sheol, það er, sameiginleg gröf mannkyns. Sjá orðaskýringar.
^ Eða „máttvana“.
^ Eða „gröfina“.
^ Orðrétt „hönd“.
^ Eða „í Abaddón“.
^ Eða hugsanl. „allar í einu“.