Orðskviðirnir 31:1–31
31 Orð Lemúels konungs, mikilvægur boðskapur sem móðir hans gaf honum til leiðsagnar:
2 Hvað á ég að segja þér, sonur minn,hvað, sonur kviðar míns,hvað, sonur heita minna?
3 Gefðu ekki konum kraft þinnog fetaðu ekki vegi sem tortíma konungum.
4 Það hæfir ekki konungum, Lemúel,það hæfir ekki konungum að drekka vínné valdhöfum að segja: „Gefið mér drykk!“
5 Ef þeir drykkju gætu þeir gleymt lögunumog brotið á rétti hinna bágstöddu.
6 Gefið þeim áfengi sem eru að dauða komnirog vín þeim sem eru daprir í lund.
7 Þeir skulu drekka og gleyma fátækt sinni,þeir skulu ekki minnast rauna sinna lengur.
8 Talaðu máli hins mállausa,verðu rétt allra sem eru að dauða komnir.
9 Taktu til máls og dæmdu með réttlæti,verðu rétt* hins hrjáða og fátæka.
א [alef]
10 Hver finnur góða* konu?
Hún er miklu dýrmætari en kóralar.*
ב [bet]
11 Maðurinn hennar treystir henni af öllu hjartaog hefur allt sem hann þarf.
ג [gimel]
12 Hún gerir honum gott og ekkert illtalla sína ævi.
ד [dalet]
13 Hún verður sér úti um ull og hör,og nýtur þess að vinna með höndunum.
ה [he]
14 Hún er eins og kaupskipin,sækir matföngin langar leiðir.
ו [vá]
15 Hún fer á fætur meðan enn er dimmt,tekur til matinn handa fjölskyldunniog skammtar þernum sínum.
ז [zajin]
16 Hún fær augastað á akri og kaupir hann,plantar víngarð fyrir það sem hún hefur sjálf þénað.*
ח [het]
17 Hún býr sig undir erfiðisvinnu*og er hörkudugleg.*
ט [tet]
18 Hún sér að viðskipti hennar skila miklum ágóða,á lampa hennar slokknar ekki á næturnar.
י [jód]
19 Hún grípur í spunastafinnog teygir sig eftir snældunni.*
כ [kaf]
20 Hún réttir bágstöddum hjálparhöndog er örlát við fátæka.
ל [lamed]
21 Hún hefur engar áhyggjur af fjölskyldu sinni þótt það snjóiþví að allir á heimilinu eru klæddir hlýjum* fötum.
מ [mem]
22 Hún býr til sín eigin rúmteppi,föt hennar eru úr líni og purpuralitri ull.
נ [nún]
23 Maðurinn hennar er þekktur í borgarhliðunumþar sem hann situr meðal öldunga landsins.
ס [samek]
24 Hún býr til föt* úr líni og selur þauog sér kaupmönnum fyrir beltum.
ע [ajin]
25 Hún er klædd styrkleika og heiðriog horfir óttalaus til framtíðar.*
פ [pe]
26 Viska kemur úr munni hennarog lögmál góðmennskunnar stýrir* tungu hennar.
צ [tsade]
27 Hún vakir yfir því sem fer fram á heimili hennarog borðar ekki letinnar brauð.
ק [qóf]
28 Börnin hennar standa upp og dásama hana,maðurinn hennar stendur upp og hrósar henni.
ר [res]
29 Margar góðar* konur eru tilen þú – þú berð af þeim öllum.
ש [shin]
30 Þokkinn getur blekkt og fegurðin fölnaðen kona sem óttast Jehóva fær hrós.
ת [tá]
31 Launið henni fyrir allt sem hún gerir*og verk hennar lofi hana í borgarhliðunum.
Neðanmáls
^ Eða „flyttu mál“.
^ Eða „dugmikla“.
^ Sjá orðaskýringar.
^ Orðrétt „af ávexti handa sinna“.
^ Orðrétt „gyrðir mjaðmir sínar krafti“.
^ Orðrétt „styrkir handleggi sína“.
^ Spunastafur og snælda voru áhöld til að spinna þráð.
^ Orðrétt „tvöföldum“.
^ Eða „nærföt“.
^ Eða „hlær að komandi degi“.
^ Eða „ástúðleg fræðsla er á; lögmál tryggs kærleika er á“.
^ Eða „dugmiklar“.
^ Orðrétt „Gefið henni af ávexti handa hennar“.