Yang Ditulis Lukas 16:1-31
Catatan Kaki
Keterangan Tambahan
pengurus: Atau ”pengelola rumah tangga”.—Lihat keterangan tambahan Luk 12:42.
takaran: Atau ”takaran bat”. Menurut beberapa pakar, kata Yunani batos sama dengan takaran Ibrani untuk bat. Berdasarkan pecahan-pecahan dari wadah yang bertuliskan ”bat” dalam huruf Ibrani kuno, diperkirakan bahwa satu takaran bat sama dengan 22 L.—Lihat ”Bat” di Daftar Istilah dan Lamp. B14.
takaran besar: Atau ”takaran kor”. Menurut beberapa pakar, kata Yunani koros sama dengan takaran Ibrani untuk kor, yang senilai dengan sepuluh takaran bat. Jika satu takaran bat sama dengan 22 L, satu takaran kor sama dengan 220 L.—Lihat keterangan tambahan Luk 16:6; ”Bat”, ”Kor” di Daftar Istilah; dan Lamp. B14.
bertindak cerdik: Atau ”bertindak dengan berhikmat (bijak)”. Kata ”cerdik” adalah terjemahan dari kata Yunani fronimos. Bentuk lain kata itu diterjemahkan ”bijak” atau ”bijaksana” di Mat 7:24; 24:45; 25:2; dan Luk 12:42.—Lihat keterangan tambahan Mat 24:45; Luk 12:42.
dunia ini: Atau ”sistem ini”. Dari kata Yunani aion, yang makna dasarnya adalah ”zaman”. Kata ini bisa memaksudkan hal-hal yang sedang berlangsung di suatu zaman atau memaksudkan hal-hal yang menjadi ciri suatu masa atau zaman tertentu, yang membedakan masa atau zaman itu dari yang lainnya. Di ayat ini, yang dimaksud adalah dunia yang jahat di zaman sekarang dan cara hidup duniawi.—Lihat ”Sistem” di Daftar Istilah.
sahabat: Maksudnya sahabat di surga, yaitu Allah Yehuwa dan Yesus Kristus. Hanya mereka yang bisa menerima orang-orang di ”tempat tinggal yang abadi”.
kekayaan yang tidak benar: Atau ”mamon yang tidak benar”. Kata Yunani mamonas (dari bahasa Semitik), yang kadang diterjemahkan ”mamon”, biasanya memaksudkan uang atau kekayaan. (Lihat keterangan tambahan Mat 6:24.) Yesus menyebut kekayaan ini tidak benar, kelihatannya karena ini ada di bawah kendali manusia yang berdosa, biasanya digunakan untuk keuntungan diri sendiri, dan sering kali didapat dengan cara yang tidak benar. Orang yang memiliki harta atau ingin menjadi kaya juga bisa tergoda untuk melakukan perbuatan salah. Karena kekayaan bisa menjadi tidak bernilai, tidak bijaksana jika seseorang mengandalkan itu. (1Tim 6:9, 10, 17-19) Lebih baik itu digunakan untuk bersahabat dengan Yehuwa dan Yesus, yang bisa menerima orang-orang di tempat tinggal yang abadi.
tempat tinggal yang abadi: Lit.: ”kemah yang abadi”. Tampaknya memaksudkan tempat tinggal yang sempurna di dunia baru yang abadi, baik itu di Kerajaan surga bersama Yesus Kristus atau di bumi Firdaus yang diperintah Kerajaan itu.
membenci: Maksudnya, kurang mengasihi.—Lihat keterangan tambahan Luk 14:26.
menjadi budak: Lihat keterangan tambahan Mat 6:24.
Kekayaan: Lihat keterangan tambahan Mat 6:24.
Taurat dan Tulisan Para Nabi: ”Taurat” memaksudkan buku-buku Alkitab dari Kejadian sampai Ulangan. ”Tulisan Para Nabi” memaksudkan buku-buku nubuat di Kitab-Kitab Ibrani. Tapi jika kedua istilah ini disebutkan bersama-sama, yang dimaksud kelihatannya seluruh Kitab-Kitab Ibrani.—Mat 5:17; 7:12; 22:40; lihat keterangan tambahan Mat 11:13.
berupaya keras: Kata Yunaninya menunjukkan upaya yang sungguh-sungguh. Beberapa penerjemah Alkitab merasa bahwa arti kata ini negatif, yaitu melakukan kekerasan atau menjadi korban kekerasan. Tapi yang sedang dibicarakan di sini adalah Kerajaan Allah, yang diberitakan sebagai kabar baik. Jadi arti kata Yunani tersebut pasti positif, yaitu ”berupaya meraih sesuatu dengan bersemangat; sungguh-sungguh mencari”. Ini sepertinya menggambarkan upaya keras dari orang-orang yang menyambut kabar baik Kerajaan Allah, yang membuat mereka punya harapan untuk menjadi anggota Kerajaan Allah.
satu titik: Di zaman Yesus, beberapa huruf Ibrani memiliki titik, atau goresan kecil, yang membedakannya dari huruf lain. Dengan menggunakan hiperbol ini, Yesus menekankan bahwa Firman Allah pasti menjadi kenyataan sampai ke perincian yang terkecil.—Lihat keterangan tambahan Mat 5:18.
berzina: Dari kata Yunani moikheuo. Di Alkitab, perzinaan memaksudkan ”perbuatan cabul” yang dilakukan dengan sukarela antara seseorang yang sudah menikah dan orang lain yang bukan teman hidupnya. (Bandingkan keterangan tambahan Mat 5:32, yang menjelaskan istilah ”perbuatan cabul”, terjemahan dari kata Yunani porneia.) Dulu, di bawah Hukum Musa, berhubungan seks dengan istri atau tunangan pria lain dianggap berzina.—Lihat keterangan tambahan Mat 5:27; Mrk 10:11.
wanita yang diceraikan: Maksudnya, wanita yang diceraikan karena alasan apa pun selain perbuatan cabul.—Lihat keterangan tambahan Mat 5:32.
pengemis: Atau ”orang miskin”. Kata Yunaninya bisa memaksudkan orang yang sangat miskin, atau melarat. Kata ini menunjukkan betapa berbedanya kondisi Lazarus dengan orang kaya di perumpamaan Yesus ini. Kata yang sama juga dipakai sebagai gambaran di Mat 5:3 dan diterjemahkan ”orang yang sadar bahwa mereka punya kebutuhan rohani”, atau jika diterjemahkan kata per kata, ”orang yang miskin (berkekurangan; pengemis) dalam roh”. Maksudnya, orang yang sangat sadar bahwa mereka miskin secara rohani dan membutuhkan Allah.—Lihat keterangan tambahan Mat 5:3.
Lazarus: Mungkin bentuk Yunani dari nama Ibrani untuk Eleazar, yang artinya ”Allah Telah Menolong”.
anjing-anjing: Menurut Hukum Musa, anjing adalah binatang haram. (Im 11:27) Anjing-anjing yang menjilati bisul pengemis itu kelihatannya adalah anjing liar di jalanan. Kitab-Kitab Ibrani sering menggunakan kata ”anjing” dengan makna negatif. (Ul 23:18, ctk; 1Sam 17:43; 24:14; 2Sam 9:8; 2Raj 8:13; Ams 26:11) Di Mat 7:6, ”anjing” menggambarkan orang yang tidak menghargai harta rohani. Anjing dianggap haram oleh orang Yahudi, dan penggunaannya sering kali negatif di Alkitab. Jadi, disebutkannya ”anjing-anjing” dalam perumpamaan ini menunjukkan betapa hina keadaan pengemis bernama Lazarus itu.—Lihat keterangan tambahan Mat 7:6; 15:26.
sisi Abraham: Lit.: ”dada Abraham”. Duduk di posisi dada menunjukkan keakraban. (Lihat keterangan tambahan Yoh 1:18.)Gambaran ini digunakan karena orang-orang di zaman itu biasanya duduk dengan posisi separuh berbaring di depan meja untuk makan. Jadi, seseorang bisa merapat ke dada sahabatnya yang ada di belakangnya.—Yoh 13:23-25.
Kuburan: Atau ”Hades”, maksudnya tempat orang mati.—Lihat ”Kuburan” di Daftar Istilah.
di sisinya: Lit.: ”di dadanya”.—Lihat keterangan tambahan Luk 16:22.
Mereka punya tulisan Musa dan Para Nabi: Tulisan-tulisan ini dibacakan setiap hari Sabat di rumah ibadah orang Yahudi (Kis 15:21) sehingga mereka seharusnya menerima Yesus sebagai Mesias dan Raja yang dilantik Allah.
Media

Di zaman Yesus, orang biasa membuat perjanjian tertulis untuk urusan bisnis. Yesus juga menyebutkan perjanjian seperti itu dalam perumpamaannya tentang pengurus yang tidak benar. (Luk 16:6, 7) Gambar ini menunjukkan dokumen papirus dalam bahasa Aram dari sekitar tahun 55 M. Dokumen ini ditemukan di gua yang ada di Wadi Murabbaat, sungai yang kering di Padang Belantara Yudea. Isinya adalah perjanjian utang dan cara pembayarannya, yang disetujui oleh Absalom anak Hanin dan Zakharia anak Yehohanan. Mungkin dokumen seperti inilah yang terbayang di pikiran orang-orang saat mendengar perumpamaan Yesus.

Di zaman dulu, bahan pewarna ungu didapatkan dari kerang-kerangan seperti Murex trunculus (kiri) dan Murex brandaris (kanan) yang terlihat pada gambar. Panjangnya antara 5 sampai 8 cm. Di bagian tubuhnya yang lunak, ada kelenjar kecil yang isinya hanya setetes cairan (flower). Awalnya, cairan itu berwarna krem dan kental. Tapi jika terkena udara dan cahaya, warnanya lama-lama berubah menjadi ungu tua atau ungu kemerahan. Kerang-kerangan penghasil cairan ini terdapat di pesisir Laut Tengah. Warna cairannya bervariasi dari muda sampai tua, bergantung lokasinya. Kerang yang besar dibuka satu-satu dan cairannya yang berharga dikeluarkan dengan hati-hati, sedangkan kerang yang lebih kecil biasanya ditumbuk. Cairan yang dihasilkan satu kerang hanya sedikit. Jadi untuk mengumpulkannya, dibutuhkan proses yang cukup lama dan biaya yang besar. Karena itulah bahan pewarna ini mahal, dan pakaian yang diwarnai ungu menjadi ciri-ciri orang kaya atau pejabat.—Est 8:15.