NEW YORK—Agar Alkitab mudah dibaca oleh sebanyak mungkin orang, Saksi-Saksi Yehuwa menerbitkan edisi revisi New World Translation of the Holy Scriptures (Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru) dalam ukuran besar. Edisi ini, yang sedang dicetak di Amerika Serikat dan Jepang, direncanakan untuk diproduksi sebanyak 424.000 buku pada tahap pertama.

Para Saksi menerbitkan New World Translation berukuran biasa pada pertemuan khusus yang disiarkan ke 31 negeri pada 5-6 Oktober 2013. Edisi 2013 merupakan revisi yang terlengkap sejak 1984. Pada 7 Oktober 2013, para Saksi menyediakan Alkitab ini dalam aplikasi JW Library yang bisa digunakan di berbagai macam perangkat mobile. Aplikasi tersebut sudah diunduh sebanyak hampir 1,4 juta kali. New World Translation edisi revisi juga tersedia dalam bermacam-macam format elektronik di www.jw.org.

Setiap format New World Translation edisi revisi memiliki hampir 60.000 referensi silang, yang membantu pembaca mengerti dengan lebih jelas latar belakang kisah-kisah Alkitab. Ada juga beberapa diagram, peta negeri-negeri yang disebutkan di Alkitab, dan bagan berwarna yang menggambarkan perincian kehidupan sehari-hari pada zaman Alkitab. Sebuah apendiks menjelaskan topik-topik seperti prinsip-prinsip penerjemahan Alkitab dan sejarah tentang bagaimana Alkitab ditulis dan dilestarikan.

New World Translation edisi 1984 sudah mencantumkan nama pribadi Allah sebanyak kira-kira 7.000 kali. Namun, revisi 2013 juga mempertimbangkan penelitian terbaru tentang di mana saja nama Allah muncul dalam manuskrip-manuskrip Alkitab yang paling tua. Setelah lebih jauh memeriksa Gulungan-Gulungan Laut mati dan manuskrip-manuskrip kuno lainnya, New World Translation edisi revisi menambahkan pemunculan nama Allah di enam ayat lagi. Ayat-ayat itu adalah Hakim-Hakim 19:18; 1 Samuel 2:25; 6:3; 10:26; 23:14; 23:16. Sebuah apendiks membahas penggunaan nama Allah dalam bahasa Ibrani dan Yunani kuno, serta pemunculan nama itu dalam banyak bahasa dan dialek pada zaman kita.

Para Saksi sudah dari dulu mencetak, membagikan, dan menerjemahkan New World Translation, yang sangat dihargai para pakar karena terjemahannya yang akurat. Teks lengkap terjemahan ini pertama kali tersedia dalam bahasa Inggris pada 1961. Pada 1963, surat kabar The New York Times melaporkan bahwa New World Translation akan tersedia dalam enam bahasa tambahan, seperti yang diumumkan pada sebuah kebaktian Saksi di Yankee Stadium. Sejak itu, para Saksi telah menyediakan terjemahan ini dalam lebih dari 120 bahasa. Beberapa tahun belakangan ini, Panitia Penerjemahan Alkitab Dunia Baru memutuskan untuk merevisi New World Translation agar sesuai dengan perkembangan bahasa pada zaman kita dan untuk memperjelas istilah-istilah Alkitab tertentu sehingga Alkitab lebih mudah dibaca dan dipahami. New World Translation edisi revisi sesuai dengan perkembangan terbaru dalam bidang penerjemahan Alkitab.

”Kami senang sekali sewaktu menerima edisi-edisi awal New World Translation lebih dari 50 tahun yang lalu, dan lebih senang lagi sewaktu mendapatkan edisi revisi yang terbaru,” kata J.R. Brown, juru bicara Saksi-Saksi Yehuwa di kantor pusat mereka. ”Tujuan kami adalah membuat Kitab Suci bisa dimengerti semua orang, dengan menggunakan bahasa yang akurat, bermartabat, dan tidak ketinggalan zaman.”

Kontak Media:

Internasional: J.R. Brown, Kantor Informasi Publik, tel. +1 718 560 5000