Անցնել բովանդակությանը

Անցնել երկրորդական մենյուին

Եհովայի վկաներ

Հայերեն

Աստվածաշնչի թարգմանություններ

Աստվածաշնչի թարգմանություններ. ինչո՞ւ են այդքան շատ

Այս հոդվածը կօգնի, որ հասկանաք, թե ինչու Աստվածաշնչի տարբեր թարգմանությունների կարիք կար։

Աստվածաշնչի «Նոր աշխարհ» թարգմանությունը ճշգրի՞տ է

Ինչո՞ւ է «Նոր աշխարհ» թարգմանությունը տարբերվում Աստվածաշնչի մյուս թարգմանություններից։

«Աստծու սրբազան պատգամները» թարգմանելու պատիվը (Հռոմեացիներ 3:2)

Անցած հարյուրամյակի ընթացքում Եհովայի վկաները օգտվել են Աստվածաշնչի տարբեր թարգմանություններից։ Իսկ ինչո՞ւ ձեռնարկեցին «Նոր աշխարհ» թարգմանության աշխատանքները։

Ասորերեն «Պեշիթո». պատուհան դեպի աստվածաշնչյան վաղ թարգմանությունների աշխարհ

Այս հին Աստվածաշունչը փաստում է, որ ժամանակակից որոշ Աստվածաշնչեր ընդգրկում են համարներ, որոնք չեն եղել բնագրում։

Բեդելի Աստվածաշունչ. քիչ ճանաչված, բայց կարևոր թարգմանություն

300 տարի շարունակ այն եղել է Աստվածաշնչի միակ իռլանդերեն թարգմանությունը։

Էլիաս Հատերը և նրա առանձնահատուկ եբրայերեն Աստվածաշնչերը

16-րդ դարի աստվածաշնչագետ Էլիաս Հատերը հրատարակեց երկու եբրայերեն Աստվածաշնչեր, որոնք շատ արժեքավոր էին։

Գանձ, որ դարեր շարունակ թաքնված է եղել

Կարդացեք այն մասին, թե ինչպես է հայտնաբերվել Աստվածաշնչի վրացերեն ամենահին թարգմանությունը։

Աստծու Խոսքը հայտնի է դառնում միջնադարյան Իսպանիայում

Ի՞նչ ընդհանուր բան ունեին աշակերտները, որ արտագրում էին Սուրբ Գիրքը գրաքարերի վրա, Աստվածաշունչը գաղտնի երկիր ներմուծողների հետ։

Վրացերեն Աստվածաշունչը

Աստվածաշնչի հին վրացերեն ձեռագրերը թվագրվում են 5-րդ դարի կեսերով և նույնիսկ ավելի վաղ ժամանակներով։

Էստոնիան ողջունում է «մեծ ձեռքբերումը»

Էստոներեն լեզվով «Աստվածաշնչի նոր աշխարհ թարգմանությունը» 2014 թ.-ին ճանաչվեց լեզվի տարվա ձեռքբերում

Աստծու անունը հայտնի է դառնում սվահիլի լեզվով

Իմացեք, թե ինչպես Աստծու Եհովա անունը իր ուրույն տեղը գտավ սվահիլի լեզվով Աստվածաշնչում։