Ugrás a tartalomra

Ugrás az almenüre

Jehova Tanúi

magyar

Észtországban elismerést kap egy „nagyszerű mű”

Észtországban elismerést kap egy „nagyszerű mű”

A Szentírás új világ fordítását észt nyelven 2014-ben nyelvi díjra jelölték Észtországban. 18 jelölt közül a harmadik helyet nyerte el a végső szavazás után.

A 2014. augusztus 8-án kiadott bibliafordítást Kristiina Ross, az Észt Nyelvi Intézet nyelvésze jelölte a díjra. Azt mondta az Új világ fordításról, hogy „egyszerűen fogalmaz és olvasmányos”, illetve azt, hogy „a bibliafordítás mögötti munka jelentős lépés volt az észt fordítás fejlődésében”. Rein Veidemann, az észt irodalom- és kultúratudomány professzora „nagyszerű műnek” nevezte ezt a Bibliát.

Az első észt nyelvű, teljes Biblia 1739-ben lett kiadva, és azóta több fordítás is készült. Miért nevezhetjük az Új világ fordítást nagyszerű műnek”?

Pontos. Egy 1988-ban kiadott közismert Biblia több mint 6800-szor adja vissza a „Jehoova” * (Jehova) névvel Isten nevét a Héber Iratokban (Ószövetség), ami igazán dicséretes. Az észt nyelvű Új világ fordítás még többször teszi ezt, a Keresztény Görög Iratokban (Újszövetség) is használja ezt a nevet az őt megillető helyeken.

Világos. Elmondható az Új világ fordításról, hogy pontos, ugyanakkor világos is? Toomas Paul, egy elismert bibliafordító azt írta az Eesti Kirik egyházi lapnak, hogy az Új világ fordítás „kiváló minőségű észt fordítás”. Hozzátette: „Minden bizonnyal ez az első olyan észt bibliafordítás, amely könnyen érthető és pontos is.”

Nagyon hasznos az észt bibliafordítás

Az észt emberek nagy örömmel fogadták az Új világ fordítást. Az új Bibliát egy 40 perces rádióműsorban mutatták be. Papok és hívek egyaránt kapcsolatba léptek Jehova Tanúival, hogy kaphassanak belőle. Egy neves iskola Tallinnban 20 példányt rendelt az egyik osztálynak. Az észtek szeretik a könyveket, és Jehova Tanúi örülnek, hogy pontos és világos fordítást adhatnak nekik a valaha írt legjobb könyvből.

^ 5. bek. Ain Riistan, aki újszövetségi tanulmányokkal foglalkozik a Tartui Állami Egyetemen, kifejtette, hogyan jutottak az észtek arra a következtetésre, hogy az isteni nevet, a Jehova nevet „Jehoovaként” ejtsék ki. Majd megjegyezte: „A Jehoova név napjainkban nagyon is megfelelő forma. Függetlenül az eredetétől. . . ez a név nagyon fontos és mély üzenetet hordoz magában sok-sok nemzedék számára: Jehoova az Isten neve, aki azért küldte a Fiát, hogy megváltsa az emberiséget.”

Lásd még

ÖRÖMTELI ÜZENET ISTENTŐL

Van Istennek neve?

Istennek sok címe van, mint például a Mindenható, a Teremtő vagy az Úr. Ebből a filmből kiderül, hogy Istennek van neve, mely több mint 7000-szer fordul elő a Bibliában.

KIK CSELEKSZIK JEHOVA AKARATÁT?

Miért készítették el Jehova Tanúi az Új világ fordítást?

Miért különleges Isten Szavának ez a fordítása?

GYAKORI KÉRDÉSEK

Pontos az Új világ fordítás?

Miért különbözik az Új világ fordítás sok más bibliafordítástól?