Al gade sa k anndan l

Ale nan lis ki di sa k anndan l lan

Jenèz 22​:​1-24

SA K LADAN L

  • Bondye mande Abraram pou l sakrifye Izarak (1-19)

    • Benediksyon grasa desandans Abraram nan (15-18)

  • Fanmi Rebeka (20-24)

22  Apre sa, vrè Dye a te teste Abraram+ lè l te di l: “Abraram!” Li reponn: “Men mwen!”  Epi Bondye di l: “Tanpri, pran Izarak+, pitit gason w lan, sèl pitit ou renmen anpil la+, al nan peyi Morija+, epi ofri l kòm sakrifis sou youn nan mòn m ap montre w yo.”  Konsa, Abraram leve granmmaten, li sele bourik li e li pran de nan sèvitè l yo avè l, ansanm ak Izarak, pitit gason l lan. Li koupe bwa pou sakrifis la, epi li deplase pou l ale kote vrè Dye a te di l la.  Sou twazyèm jou a, Abraram leve je l, li wè kote a nan yon bèl distans.  Lè sa a, Abraram di sèvitè l yo: “Nou menm, nou mèt ret la ak bourik la, mwen menm ak tigason an nou pral lòtbò a pou n al adore Bondye epi n ap retounen vin jwenn nou.”  Konsa, Abraram pran bwa pou sakrifis la, li mete l sou zepòl Izarak, pitit gason l lan. Epi li pran dife ak yon kouto*, e yo toule de t ap mache ansanm.  Lè sa a, Izarak di Abraram, papa li: “Papa!” Li reponn: “Wi, pitit mwen!” Epi Izarak di: “Mwen wè dife ak bwa, men kote mouton pou sakrifis la?”  Abraram reponn li: “Se Bondye k ap bay mouton pou sakrifis la+, pitit mwen.” E yo toule de te kontinye mache ansanm.  Finalman, yo rive kote vrè Dye a te montre Abraram nan, epi Abraram fè yon lotèl nan zòn nan, li ranje bwa a sou li. Li mare ni men ni pye Izarak, pitit gason l lan, li mete l sou bwa ki sou lotèl la+. 10  Epi, Abraram lonje men l, li pran kouto a* pou l touye pitit gason l lan+. 11  Men, yon zanj Jewova rele l detan nan syèl la, li di l: “Abraram! Abraram!” Li reponn: “Men mwen!” 12  Ansuit, zanj lan di: “Pa fè tigason an mal e pa fè l anyen menm, paske kounye a mwen konnen ou gen lakrentif pou Bondye, piske ou pa refize m pitit gason w lan, sèl pitit ou a+.” 13  Lè sa a, Abraram leve je l, pi devan l lan te gen yon mal mouton kòn li te pran nan yon ti touf bwa. Abraram ale li pran mouton an e li ofri l kòm sakrifis nan plas pitit gason l lan. 14  Epi, Abraram rele zòn sa a Jewova-jire*. Se poutèt sa jis jodi a yo di: “Nan mòn Jewova a, L ap bay sa ki nesesè a+.” 15  Epi, zanj Jewova a rele Abraram yon dezyèm fwa detan nan syèl la, 16  li di l: “Men sa Jewova di+: ‘Mwen fè sèman sou tèt mwen, piske ou te fè sa m mande w la e w pa t refize m pitit gason w lan, sèl pitit ou a+, 17  san mank m ap beni w e san mank m ap fè desandan w yo* vin anpil tankou zetwal nan syèl la e tankou grenn sab bò lanmè+. Desandan w yo* pral pran vil* ènmi yo genyen yo+. 18  Grasa desandans* ou+, tout nasyon sou tè a ap jwenn benediksyon, paske w koute vwa m+.’” 19  Apre sa, Abraram retounen kot sèvitè l yo, epi yo pran wout pou yo tounen Beyècheba+. Abraram te kontinye abite Beyècheba. 20  Annapre, yo te vin di Abraram: “Milka tou fè plizyè pitit gason pou Nawò+, frè w la. 21  Ouz se premye a, Bouz se dezyèm nan, e li gen Kemouwèl ki vin papa Aram, 22  epi li gen Kesèd, Azo, Pildach, Jidlaf ak Betwèl+.” 23  Betwèl se te papa Rebeka+. Milka te fè toule uit pitit sa yo pou Nawò, frè Abraram nan. 24  Nawò te gen yon madanm sou kote ki te rele Rewouma ki te fè plizyè pitit gason tou, non yo se te Teba, Garam, Tayach ak Maaka.

Nòt anba paj

Oswa: “ak kouto yo konn touye bèt la”.
Oswa: “kouto yo konn touye bèt la”.
Sa vle di: “Jewova ap bay; Jewova ap konn sa pou l fè”.
Lit.: “semans ou”.
Lit.: “Semans ou”.
Lit.: “pòtay”.
Lit.: “semans”.