Idi na sadržaj

Idi na podizbornik

Idi na kazalo

Jehovini svjedoci

hrvatski

Biblija online | BIBLIJA — PRIJEVOD NOVI SVIJET

Izaija 28:1-29

28  Teško uzvišenoj kruni pijanica Efrajimovih+ i uvelu cvijetu krasnoga nakita njegova povrh plodne doline onih koje je vino opilo!  Evo, Jehova ima nekoga tko je jak i silovit.+ Kao oluja s gromovima i tučom,+ kao oluja razorna, kao oluja s gromovima i silnim vodama poplavnim,+ on će je sa silinom na zemlju baciti.  Uzvišene krune pijanica Efrajimovih bit će izgažene.+  A uveli cvijet+ krasnoga nakita njegova povrh plodne doline bit će kao rana smokva+ prije ljeta, koju čovjek ugleda i proguta čim mu se u ruci nađe.  U taj dan Jehova nad vojskama bit će krasna kruna+ i divan vijenac+ ostatku+ naroda svojega,  i duh pravde onome koji sjedi na mjestu sudačkome,+ i snaga onima koji odbijaju napade na vrata.+  A i ovi — od vina su zastranili i od pića opojna lutaju. Svećenik i prorok+ zastranili su od pića opojna, smeteni su od vina, lutaju+ od pića opojna, zastranili su u viđenjima svojim, posrću u odlučivanju.  Svi su stolovi puni bljuvotine gadne+ — nema mjesta čista.  “Koga on to uči mudrosti,+ kome on to tumači objavu?+ Zar onima koji su se tek od mlijeka odviknuli, onima koji su tek od prsa odbijeni?+ 10  Jer to je ‘zapovijed na zapovijed, zapovijed na zapovijed, mjerilo na mjerilo, mjerilo na mjerilo, ovdje malo, ondje malo’.”*+ 11  Jer usnama mucavaca+ i jezikom drugačijim+ govorit će on narodu ovome,+ 12  onima kojima je rekao: “Ovo je počivalište. Dajte počinka umornome! Ovo je odmorište”, ali nisu htjeli slušati.+ 13  Njima će riječ Jehovina biti “zapovijed na zapovijed, zapovijed na zapovijed, mjerilo na mjerilo, mjerilo na mjerilo, ovdje malo, ondje malo”,+ da idu i da na leđa padnu, da se razbiju, da u zamku upadnu i uhvate se.+ 14  Stoga čujte riječ Jehovinu, hvalisavci, vi koji narodom ovim vladate+ u Jeruzalemu: 15  Vi govorite: “Sa Smrću smo savez sklopili,+ zajedno s Grobom* predvidjeli smo što će biti,+ pa ako prođe bujica što sve preplavljuje, nas neće zahvatiti, jer laž smo učinili utočištem svojim+ i prijevaru skrovištem svojim.”+ 16  Zato ovako kaže Svevišnji Gospodin Jehova: “Evo, za temelj postavljam na Sionu+ kamen,+ kamen prokušani,+ dragocjeni kamen ugaoni+ sigurnoga temelja.+ Nitko tko vjeruje neće se uplašiti.+ 17  I postavit ću pravdu za mjerilo+ i pravednost+ za spravu mjernu.* I tuča+ će odnijeti utočište od laži+ i vode će otplaviti skrovište.+ 18  Propast će vaš savez sa Smrću,+ neće se ostvariti ono što ste zajedno s Grobom* predvidjeli.+ Kad prođe bujica što sve preplavljuje+ — i vas će satrti.+ 19  Kad god prođe, odnijet će vas,+ jer prolazit će svako jutro, danju i noću. I na samu vijest o tome ostali će ljudi drhtati+ jer će shvatiti što su čuli.” 20  Jer ležaj je prekratak da bi se čovjek ispružio, pokrivač je preuzak da bi se čovjek pokrio. 21  Jer ustat će Jehova kao na gori Perasimu,+ razjarit će se kao u ravnici kod Gibeona,+ da izvrši djelo svoje, neobično djelo svoje, i da izvrši posao svoj, čudesan posao svoj.+ 22  Zato se nemojte rugati,+ da okovi vaši ne postanu jači, jer čuo sam da je od Svevišnjeg+ Gospodina, Jehove nad vojskama, istrebljenje određeno za svu zemlju.+ 23  Čujte i poslušajte glas moj, obratite pažnju i poslušajte riječ moju! 24  Ore li orač cijeli dan+ da bi sjeme posijao, i da li cijeli dan rahli i drlja zemlju svoju?+ 25  Kad joj površinu poravna, ne sije li tada crnjiku* i ne sipa li kumin?+ Ne sije li pšenicu, proso+ i ječam na mjesto gdje treba,+ ne posije li pir*+ uz rubove polja svojega?+ 26  A Bog ga ukorava+ po pravdi. Bog njegov poučava ga.+ 27  Jer crnjika se ne vrši vršalicom,+ preko kumina se ne prelazi kotačem kolskim, već se štapom+ mlati crnjika, prutom se mlati kumin. 28  Da li se žito drobi? Ne gazi+ se dovijeka.+ Valjke vršidbene s konjima po njemu se pušta, ali ga se ne drobi.+ 29  I to dolazi od Jehove nad vojskama+ — naum je njegov čudesan, vrlo je plodonosan rad njegov.+

Bilješke

Radi se o onomatopeji koja podsjeća na prorokove riječi. Hebrejski: sav la sav, sav la sav, kav la kav, kav la kav, zeer šam, zeer šam.
Doslovno: “Šeolom”.
Ili: “razulju; spravu za niveliranje”.
Doslovno: “Šeolom”.
Ili: “crni kim (kumin)”.
Vidi bilješku za 2Mo 9:32.