Idi na sadržaj

Idi na podizbornik

Idi na kazalo

Jehovini svjedoci

hrvatski

Biblija online | BIBLIJA — PRIJEVOD NOVI SVIJET

Danijel 5:1-31

5  Kralj Belšasar*+ priredio je veliku gozbu za tisuću velikaša svojih i pred tisuću njih pio je vino.+  Opijen vinom,+ Belšasar je zapovjedio da se donesu posude zlatne i srebrne+ koje je otac* njegov Nebukadnezar odnio iz hrama u Jeruzalemu, da iz njih piju+ kralj i velikaši njegovi, žene njegove i priležnice.  Tada su donijeli posude zlatne odnesene iz hrama, doma Božjega u Jeruzalemu, i iz njih su pili kralj i velikaši njegovi, žene njegove i priležnice.  Pili su vino i hvalili bogove od zlata, srebra, bakra, željeza, drva i kamena.+  U taj čas pojavili su se prsti ruke ljudske koji su počeli pisati, nasuprot svijećnjaku, po ožbukanom zidu palače kraljeve,+ i kralj je vidio ruku koja je pisala.  Tada je kralj problijedio, misli su ga uplašile,+ popustili su zglobovi kukova njegovih,+ a koljena su mu stala udarati jedno o drugo.+  Kralj je povikao da se dovedu prizivatelji duhova, Kaldejci i zvjezdoznanci.*+ Tada se kralj obratio mudracima babilonskim: “Tko pročita ovo pismo i otkrije mi značenje njegovo, bit će obučen u purpur,+ nosit će zlatni lanac oko vrata i postat će treći vladar u kraljevstvu.”+  Tada su pristupali svi mudraci kraljevi, ali nisu mogli niti pročitati pismo niti kazati kralju što ono znači.+  Zato se kralj Belšasar silno uplašio i problijedio je, a velikaši njegovi ostali su zbunjeni.+ 10  Kad je kraljica čula za riječi kralja i velikaša njegovih, ušla je u dvoranu gdje je bila gozba. I kraljica je rekla: “Kralju, da si živ dovijeka!+ Neka te misli tvoje ne plaše i neka lice tvoje ne blijedi! 11  Ima u kraljevstvu tvojemu čovjek u kome je duh svetih bogova.+ U danima oca tvojega u njemu je prebivala pronicljivost,* razboritost* i mudrost slična mudrosti bogova, i kralj Nebukadnezar, otac tvoj, postavio ga je za poglavara+ svećenicima koji se bave vračanjem, prizivateljima duhova, Kaldejcima i zvjezdoznancima — tvoj vlastiti otac, kralju — 12  jer Danijel, kojega je kralj nazvao Beltešasar,+ isticao se umom,* znanjem i razboritošću potrebnom za tumačenje snova+ i sposobnošću da rješava zagonetke i da razmrsi ono što je zamršeno.+ Neka sada pozovu Danijela da otkrije što ovo znači!” 13  Tada su Danijela doveli pred kralja. A kralj se obratio Danijelu: “Jesi li ti Danijel, jedan od izgnanika Judinih,+ kojeg je kralj, otac moj, doveo iz Jude?+ 14  Čuo sam da je u tebi duh bogova+ i da u tebi prebiva pronicljivost, razboritost i izvanredna mudrost.+ 15  Sada su doveli preda me mudrace i prizivatelje duhova da pročitaju ovo pismo i da mi kažu značenje njegovo, ali oni mi ne mogu otkriti što znače te riječi.+ 16  A ja sam za tebe čuo da možeš davati tumačenja+ i razmrsiti ono što je zamršeno. Ako dakle možeš pročitati ovo pismo i kazati mi značenje njegovo, bit ćeš obučen u purpur, nosit ćeš zlatni lanac oko vrata i bit ćeš treći vladar u kraljevstvu.”+ 17  Tada je Danijel odgovorio kralju: “Darovi tvoji neka ostanu tebi i poklone svoje daj drugima.+ A ja ću kralju pročitati ovo pismo i kazati mu značenje njegovo.+ 18  Kralju, Bog Svevišnji+ dao je ocu tvojemu Nebukadnezaru+ kraljevstvo, veličinu, dostojanstvo i veličanstvo.+ 19  I zbog veličine koju mu je dao, svi su narodi, plemena i jezici drhtali pred njim i bojali ga se.+ Ubijao je koga je htio, udarao koga je htio, uzvisivao koga je htio i ponižavao koga je htio.+ 20  Ali kad se uzoholio u srcu i osilio* do drskosti,+ bio je oboren s prijestolja kraljevstva svojega i bilo mu je oduzeto dostojanstvo njegovo.+ 21  Prognali su ga od sinova ljudskih, srce mu je postalo kao životinjsko i živio je s divljim magarcima.+ Davali su mu da jede travu poput goveda, a rosa nebeska kvasila mu je tijelo,+ dok nije spoznao da Bog Svevišnji vlada kraljevstvom ljudskim i da nad njim postavlja koga hoće.+ 22  Ali ti, Belšasare, sine* njegov,+ nisi ponizio srce svoje,+ iako si znao sve to.+ 23  Nego si se podigao protiv Gospodara nebeskoga,+ te su pred tebe donijeli čak i posude iz doma njegova.+ I pili ste iz njih vino ti i velikaši tvoji, žene tvoje i priležnice, i hvalili ste ništavne bogove od srebra i zlata, bakra, željeza, drva i kamena,+ koji ništa ne vide i ništa ne čuju i ništa ne znaju,+ a Bogu u čijoj je ruci dah tvoj+ i kome su u vlasti svi putevi tvoji+ nisi dao slavu.+ 24  Zato je on poslao ruku i dao da se napiše ovo pismo.+ 25  A ovo je pismo što je napisano: MENE, MENE, TEKEL i PARSIN.* 26  Ovo je značenje riječi: MENE: Bog je odbrojio* dane kraljevstva tvojega i učinio mu kraj.*+ 27  TEKEL: izvagan* si na vagi i našao si se prelagan.+ 28  PERES: kraljevstvo je tvoje razdijeljeno* i predano Medijcima i Perzijancima.”*+ 29  Tada su na zapovijed Belšasarovu Danijela obukli u purpur, stavili mu oko vrata zlatni lanac i proglasili ga trećim vladarom u kraljevstvu.+ 30  Iste je noći kaldejski kralj Belšasar bio ubijen,+ 31  a kraljevstvo je preuzeo Darije+ Medijac, koji je imao oko šezdeset i dvije godine.

Bilješke

Ili: “Baltazar”.
Ili: “djed”.
“Astrolozi”.
Doslovno: “svjetlost”.
Vidi bilješku za izraz “razboritost” u Izr 1:3.
Doslovno: “duhom”.
Doslovno: “i duh mu je otvrdnuo”.
Ili: “unuče”.
Doslovno: “mina, mina, šekel i polušekeli”. Aramejski: Mené’ Mené’ Teqél uPharsín. Pharsín je množina od Perés, što znači “polušekel”.
“MENE: Bog je odbrojio” — aramejski: Mené’ menah-’Elahá’.
Ili: “napustio ga”.
“TEKEL: izvagan” — aramejski: Teqél teqíltah.
“PERES: kraljevstvo je tvoje razdijeljeno” — aramejski: Perés perisáth malkhuthákh. Perés je jednina od Pharsín. Usporedi bilješku za 25. redak.
“Medijcima i Perzijancima” — aramejski: leMadhaí uPharás. Na aramejskom jeziku riječ “Perzijancima” ima ista tri suglasnika kao i riječ Perés.