Idi na sadržaj

Idi na podizbornik

Idi na kazalo

Jehovini svjedoci

hrvatski

Biblija online | BIBLIJA — PRIJEVOD NOVI SVIJET

Hošea 2:1-23

2  Zovite braću svoju: ‘Moj narod!’+ i sestre svoje: ‘Ti si ona kojoj je iskazana milost!’+  Vodite parnicu protiv majke svoje,+ vodite parnicu, jer ona mi nije žena+ i ja joj nisam muž!+ Neka odbaci blud svoj od sebe i preljubništva što su među dojkama njezinim,+  da je ne svučem do gola+ i ne učinim da bude kao u dan kad se rodila,+ da ne učinim od nje pustinju+ i zemlju bezvodnu+ i usmrtim je žeđu!+  Sinovima njezinim neću biti milostiv,+ jer su sinovi bluda.+  Majka njihova čini blud.+ Ona koja ih je u utrobi nosila čini djela sramotna,+ jer govori: ‘Idem za ljubavnicima svojim,+ koji mi daju kruh moj i vodu moju, vunu moju, lan moj, ulje moje i piće moje.’+  Zato ću put njezin ograditi živicom trnovitom. Podignut ću kameni zid oko nje,+ pa puteve svoje neće pronaći.+  I trčat će za ljubavnicima svojim, ali ih neće stići.+ Tražit će ih, ali ih neće pronaći. I reći će: ‘Idem i vratit ću se prvome mužu svojemu,+ jer tada mi je bilo bolje nego sada.’+  Ali nije htjela spoznati+ da sam joj ja davao žito+ i vino* i ulje, i da sam joj ja umnožavao srebro i zlato, koje su koristili za Baala.+  Zato ću i ja drugačije postupati i uzeti natrag žito svoje kad bude vrijeme i vino svoje kad za to dođe čas,+ i oduzet ću joj vunu svoju i lan svoj kojim je pokrivala golotinju svoju.+ 10  I pred očima ljubavnika njezinih otkrit ću golotinju njezinu+ i nitko je neće moći istrgnuti iz ruke moje.+ 11  Učinit ću kraj svoj radosti njezinoj,+ blagdanu njezinom,+ mlađaku njezinom,+ danu počinka* njezinom i svim svetkovinama njezinim. 12  Opustošit ću lozu njezinu+ i smokvu,+ za koje je govorila: ‘To je dar što sam ga dobila od ljubavnika svojih.’ U šumu ću ih pretvoriti+ i zvijeri poljske proždrijet će ih. 13  Odgovarat će mi+ za one dane kad je likovima Baalovim+ prinose spaljivala,+ kada se ukrašavala naušnicama i drugim nakitom+ i išla za ljubavnicima svojim,+ a mene je zaboravila,+ kaže Jehova. 14  Zato ću je ja pridobiti, odvest ću je u pustinju+ i ljubazno ću govoriti s njom.+ 15  I dat ću joj vinograde njezine da ponovno budu njezini+ i dolinu Akor*+ kao vrata nade. A ona će mi se tamo odazvati kao u dane mladosti svoje+ i kao u onaj dan kad je izašla iz zemlje egipatske.+ 16  U taj dan, kaže Jehova, zvat ćeš me: ‘Mužu moj!’ a nećeš me više zvati: ‘Gospodaru moj!’+ 17  I odstranit ću imena likova Baalovih iz usta njezinih+ i neće ih se više pamtiti po imenima njihovim.+ 18  I sklopit ću u taj dan radi naroda svojega savez sa zvijerima poljskim,+ s pticama nebeskim i sa stvorenjima što po zemlji gmižu, i polomit ću luk i mač i odstraniti rat iz zemlje+ i dat ću im da bez straha počivaju.+ 19  Zarukama ću te dovijeka uza se vezati,+ zarukama ću te uza se vezati u pravednosti, u pravdi, u milosti* i milosrđu.+ 20  Zarukama ću te uza se vezati u vjernosti i poznavat ćeš mene, Jehovu.+ 21  I u taj dan odgovorit ću, kaže Jehova, odgovorit ću nebesima, a ona će odgovoriti zemlji,+ 22  zemlja će odgovoriti žitu+ i vinu i ulju, a oni će odgovoriti Jizreelu.*+ 23  I posijat ću je sebi kao sjeme po zemlji+ i bit ću milostiv onoj kojoj nije bila iskazana milost*+ i reći ću onima koji nisu moj narod:* ‘Moj si narod’,+ a oni će reći: ‘Ti si Bog moj!’”+

Bilješke

Ili: “slatko vino”.
Doslovno: “šabatu”. Vidi bilješku za 2Mo 16:23.
“Akor” znači “osuda; nesreća”.
Ili: “vjernoj ljubavi”. Vidi bilješku za 1Mo 19:19.
“Jizreel” znači “Bog će posijati sjeme”.
Vidi bilješku za Ho 1:6.
Vidi bilješku za Ho 1:9.