Psalmi 88:1-18
Psalam. Pjesma Korahovih sinova.+ Ravnatelju, za mahalat*, za naizmjenično pjevanje. Maskil* Ezrahovca Hemana.+
88 Jehova, Bože, spasitelju moj,+danju vapim k tebi,noću dolazim pred tebe.+
2 Neka moja molitva dođe k tebi.+
Prigni uho* i čuj moj vapaj.+
3 Jer duša* mi je puna jada,+život mi je na rubu groba*.+
4 Već me ubrajaju među one koji odlaze u grobnu jamu.+
Bespomoćan sam*,+
5 ostavljen sam među mrtvimapoput ubijenih koji leže u grobu,kojih se više ne sjećaši koji više ne dobivaju tvoju pomoć*.
6 Stavio si me u najdublju jamu,na mračna mjesta, u dubok bezdan.
7 Tvoja me srdžba snažno pritišće,+udaraš me svojim pobješnjelim valovima. (Sela)
8 Udaljio si od mene moje znance,+ogadio si me njima.
U zamci sam i nemam izlaza.
9 Oči mi se gase od nevolje.+
Prizivam te, Jehova, po cijeli dan,+u molitvi pružam ruke k tebi.
10 Zar ćeš za mrtve činiti čudesna djela?
Mogu li nemoćni mrtvaci ustati i hvaliti te?+ (Sela)
11 Zar će se o tvojoj vjernoj ljubavi govoriti u grobu,o tvojoj vjernosti na mjestu propasti*?
12 Zar će se tvoja čudesna djela objavljivati u tami,tvoja pravednost u zemlji zaborava?+
13 A ja ipak vapim k tebi, Jehova,+moja molitva svako jutro dolazi pred tebe.+
14 Zašto me, Jehova, odbacuješ?+
Zašto si okrenuo lice od mene?+
15 Još od djetinjstvamučim se i gledam smrti u oči.+
Obamro sam od strahota koje dopuštaš da me snalaze.
16 Satire me tvoj žestoki gnjev,+razdiru me tvoje strahote.
17 Okružuju me kao vode po cijeli dan,navaljuju na mene sa svih strana*.
18 Udaljio si od mene moje prijatelje i znance,+jedini mi je prijatelj tama.
Bilješke
^ Ili: “Sagni se i poslušaj me”.
^ Ili: “šeola”. Izraz se odnosi na simbolično mjesto gdje se nalaze mrtvi. Vidi izraz “šeol” u Rječniku.
^ Ili: “Postao sam poput čovjeka koji je ostao bez snage”.
^ Ili: “koji su daleko od tvoje ruke”.
^ Ili: “u abadonu”.
^ Moguće i: “sve odjednom”.