Psalmi 30:1-12

  • Tuga pretvorena u radost

    • Božja milost traje čitav život (5)

Pjesma za svečanost povodom dovršetka gradnje doma. Davidov psalam. 30  Uzvisivat ću te, Jehova, jer si me izbavio. Nisi dao da moji neprijatelji likuju nada mnom.+   Jehova, Bože moj, k tebi sam vapio i ti si me izliječio.+   Jehova, spasio si me od groba*.+ Sačuvao si me na životu, nisi dopustio da odem u grobnu jamu.+   Pjevajte* hvalospjeve Jehovi, njegovi vjerni sluge,+hvalite njegovo sveto ime*,+   jer njegov gnjev traje samo tren,+a njegova milost* čitav život.+ Večer može donijeti plač, ali jutro donosi radosno klicanje.+   Kad sam bio spokojan, rekao sam: “Neće me snaći nikakvo zlo.”*   Jehova, dok sam uživao tvoju naklonost, osjećao sam se snažnim poput gore.+ Ali kad si okrenuo lice od mene, obuzeo me strah.+   Jehova, tebe sam prizivao.+ Jehovu sam usrdno molio za milost.   Kakva je korist od moje smrti*, od toga da odem u grobnu jamu?+ Hoće li te prah hvaliti?+ Hoće li on govoriti o tvojoj vjernosti?+ 10  Čuj me, Jehova, i smiluj mi se.+ Jehova, priskoči mi u pomoć.+ 11  Ti si moju tugu pretvorio u ples. Skinuo si s mene kostrijet i odjenuo me radošću 12  da bih ti pjevao* hvalospjeve i da ne bih šutio. Jehova, Bože moj, hvalit ću te u svu vječnost!

Bilješke

Ili: “šeola”. Izraz se odnosi na simbolično mjesto gdje se nalaze mrtvi. Vidi izraz “šeol” u Rječniku.
Ili: “Svirajte”.
Dosl.: “upućujte hvale njegovom svetom spomenu”.
Ili: “naklonost”.
Ili: “Nikad neću posrnuti.”
Dosl.: “krvi”.
Dosl.: “da bi ti moja slava pjevala”.