Ponovljeni zakon 29:1-29
29 Ovo su riječi saveza koji je Mojsije po Jehovinoj zapovijedi sklopio s Izraelcima u Moabu, uz savez koji je bio sklopio s njima u Horebu*.+
2 Mojsije je sazvao sve Izraelce i rekao im: “Vidjeli ste sve što je Jehova u Egiptu na vaše oči učinio faraonu i svim njegovim slugama i svoj njegovoj zemlji,+
3 velika ste djela* vidjeli, sve one velike znakove i čuda.+
4 Ali Jehova vam sve do današnjeg dana nije dao razboritosti* da shvatite ono što ste svojim očima vidjeli i svojim ušima čuli.+
5 ‘Dok sam vas 40 godina vodio pustinjom,+ odjeća na vama nije se istrošila niti su se istrošile sandale na vašim nogama.+
6 Niste jeli kruha i niste pili vina ni drugog opojnog pića. Ipak, ja sam se brinuo za vas kako biste znali da sam ja Jehova, vaš Bog.’
7 I kad smo došli na ovo mjesto, hešbonski kralj Sihon+ i bašanski kralj Og+ izašli su pred nas kako bi se sukobili s nama, ali mi smo ih porazili.+
8 Potom smo uzeli njihovu zemlju i dali je u nasljedstvo Rubenovcima, Gadovcima i polovini Manašeovog plemena.+
9 Zato se držite riječi ovog saveza i postupajte po njima, pa ćete imati uspjeha u svemu što budete činili.+
10 Svi vi danas stojite pred Jehovom, svojim Bogom – poglavari vaših plemena, vaši starješine, vaši upravitelji, svi muškarci u Izraelu,
11 vaša djeca, vaše žene+ i došljaci+ koji žive u vašem taboru, od onih koji vam sijeku drva do onih koji vam donose vodu.
12 Ovdje ste da stupite u savez s Jehovom, svojim Bogom, savez potvrđen zakletvom, koji Jehova, vaš Bog, danas sklapa s vama+
13 kako bi vas danas učinio svojim narodom+ i kako bi bio vaš Bog,+ kao što vam je obećao i kao što se zakleo vašim praocima Abrahamu,+ Izaku+ i Jakovu.+
14 Ovaj savez potvrđen zakletvom ne sklapam samo s vama
15 nego i sa svima koji danas stoje ovdje s nama pred Jehovom, našim Bogom, i s onima koji danas nisu ovdje s nama.
16 (Naime, dobro znate kako smo živjeli u Egiptu i da smo na svom putu prošli kroz područje mnogih naroda.+
17 I vidjeli ste njihove gadosti i njihove odvratne idole*+ od drva i kamena, srebra i zlata.)
18 Neka među vama koji ste danas ovdje ne bude ni muškarca ni žene, ni obitelji ni plemena kojima bi se srce odvratilo od Jehove, našeg Boga, pa bi počeli štovati bogove tih naroda.+ Neka među vama ne bude nikoga tko je poput korijena iz kojeg raste otrovan plod i pelin.+
19 Ali ako tko čuje riječi ove zakletve i samouvjereno kaže u sebi: ‘Bit će mi dobro iako uporno činim ono što mi srce želi’, pa upropasti sve oko sebe*,
20 Jehova mu to neće htjeti oprostiti.+ Jehova će se silno razgnjeviti na tog čovjeka, pa će ga snaći sva prokletstva zapisana u ovoj knjizi+ i Jehova će izbrisati njegovo ime s lica zemlje.
21 Tako će ga Jehova odvojiti od svih Izraelovih plemena i nanijeti mu nevolju – snaći će ga sva prokletstva spomenuta u savezu koji je zapisan u ovoj knjizi Zakona.
22 Kad budući naraštaji, vaši potomci, i tuđinci koji dođu iz daleke zemlje vide nevolje koje su pogodile ovu zemlju, nedaće koje joj je Jehova nanio –
23 sumpor, sol i palež, zbog kojih se na cijeloj zemlji ništa ne sije niti na njoj išta niče niti na njoj raste ikakvo raslinje, kao nakon uništenja Sodome i Gomore,+ Adme i Sebojima,+ koje je Jehova uništio u svom gnjevu i u svojoj srdžbi –
24 oni i svi drugi narodi upitat će: ‘Zašto je Jehova to učinio ovoj zemlji?+ Zašto se tako silno i žestoko razgnjevio?’
25 Tada će im odgovoriti: ‘Zato što su se prestali držati saveza koji je Jehova,+ Bog njihovih predaka, sklopio s njima kad ih je izveo iz Egipta.+
26 I počeli su štovati druge bogove i klanjati im se, bogove koje prije nisu poznavali i koje im on nije dopustio štovati.+
27 Tada se Jehova razgnjevio na ovu zemlju i poslao je na nju sva prokletstva zapisana u ovoj knjizi.+
28 Zato ih je Jehova u gnjevu, bijesu i velikoj srdžbi iščupao iz njihove zemlje+ te ih prognao u drugu zemlju, u kojoj su i danas.’+
29 Jehova, naš Bog, zna sve što je skriveno,+ a ono što je otkrio zauvijek je povjerio nama i našim potomcima kako bismo izvršavali sve riječi ovog Zakona.+
Bilješke
^ Ili: “kazne; kušnje”.
^ Dosl.: “nije dao srce”.
^ Moguće je da je hebrejski izraz srodan riječi koja znači “izmet”. Njime se izražavao prezir.
^ Dosl.: “i natopljeno i suho [tlo]”.