Levitski zakonik 21:1-24

  • Svećenici moraju biti sveti, ne smiju se onečistiti (1⁠–⁠9)

  • Veliki svećenik ne smije se onečistiti (10⁠–⁠15)

  • Svećenici ne smiju imati nikakvu tjelesnu manu (16⁠–⁠24)

21  Jehova je zatim rekao Mojsiju: “Kaži svećenicima, Aronovim sinovima: ‘Neka se nitko od vas ne onečisti zbog mrtvaca* u svom narodu*.+  Ali može se onečistiti zbog bliskog krvnog srodnika – zbog svoje majke, svog oca, svog sina, svoje kćeri, svog brata  i svoje sestre, ako je ona bila djevica koja je živjela s njim i nije bila udana.  Ali neka se ne onečisti i ne oskvrne zbog žene koja je udana za muškarca iz njegovog naroda.  Neka svećenici ne briju glavu+ niti bradu na obrazima* i neka se ne režu po tijelu.+  Neka budu sveti svom Bogu+ i neka ne oskvrnjuju ime svog Boga+ jer oni u vatri prinose Jehovi žrtve, prinose hranu svom Bogu. Zato neka budu sveti.+  Neka se ne žene javnom bludnicom,+ obeščašćenom ženom ni ženom od koje se muž razveo,+ jer je svećenik svet svom Bogu.  Neka vam on bude svet+ jer prinosi hranu vašem Bogu. Neka vam bude svet jer sam svet ja, Jehova, koji vas posvećujem.+  Ako se kći nekog svećenika osramoti* odavši se javnom bludu, osramotila je svog oca. Neka se pogubi i spali.+ 10  A onaj koji je veliki svećenik među svojom braćom svećenicima, kojem je na glavu izliveno ulje za pomazanje+ i koji je ovlašten da nosi svećeničku odjeću,+ neka ne hoda raščupane kose i neka ne razdire svoje haljine.+ 11  Neka ne prilazi nijednom mrtvacu*.+ Ne smije se onečistiti čak ni zbog svog oca ni zbog svoje majke. 12  Neka ne izlazi iz svetišta i neka ne skvrne svetište svog Boga,+ jer na sebi ima znak predanja, Božje ulje za pomazanje.+ Ja sam Jehova. 13  On neka za ženu uzme djevicu.+ 14  Neka se ne ženi ni udovicom, ni razvedenom ženom, ni obeščašćenom ženom, ni javnom bludnicom. Neka za ženu uzme djevicu iz svog naroda. 15  Neka ne oskvrne svoje potomstvo u svom narodu,+ jer ja sam Jehova, ja ga posvećujem.’” 16  Jehova je zatim rekao Mojsiju: 17  “Kaži Aronu: ‘Nijedan tvoj potomak u bilo kojem budućem naraštaju koji bi imao kakvu tjelesnu manu ne smije pristupiti žrtveniku kako bi prinosio hranu svom Bogu. 18  Žrtveniku ne smije pristupiti nitko tko ima kakvu manu: tko je slijep, hrom, izobličena lica ili kome je jedan od udova predug, 19  tko ima slomljenu nogu ili slomljenu ruku, 20  tko ima grbu, tko je patuljastog rasta*, tko ima bolesne oči, tko ima osip* ili lišaj ili tko ima zgnječene sjemenike*.+ 21  Nijedan potomak svećenika Arona koji ima kakvu tjelesnu manu ne smije pristupiti žrtveniku kako bi u vatri prinosio žrtve Jehovi. Budući da ima manu, ne smije pristupiti žrtveniku kako bi prinosio hranu svom Bogu. 22  On može jesti hranu koja se prinosi Bogu – može jesti ono što je sveto+ i ono što je posebno sveto.+ 23  Ali neka ne prilazi zavjesi+ i ne pristupa žrtveniku+ jer ima tjelesnu manu. Neka ne oskvrnjuje moje svetište,+ jer ja sam Jehova, ja ih posvećujem.’”+ 24  I Mojsije je sve to rekao Aronu, njegovim sinovima i svim Izraelcima.

Bilješke

Ili: “duše”, odnosno mrtve duše.
Ili: “plemenu; porodici”. Isto se odnosi na izraz “narod” u recima 4, 14, 15.
Ili: “režu krajeve brade”.
Ili: “oskvrne”.
Ili: “mrtvoj duši”. Hebrejska riječ nefeš u ovom retku stoji uz hebrejsku riječ koja znači “mrtav”.
Moguće i: “pretjerano mršav”.
Ili: “ekcem”.
Ili: “testise”.